< 2 Timóteo 2 >
1 Portanto tu, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus.
You therefore, my child, be strengthened in the grace that is in Christ Jesus.
2 E o que de mim ouviste entre muitas testemunhas, confia-o a pessoas fiéis, que sejam competentes para ensinar também a outros.
The things which you have heard from me among many witnesses, commit the same things to faithful men who will be able to teach others also.
3 Sofre comigo as aflições como bom soldado de Cristo Jesus.
You therefore must endure hardship as a good soldier of Christ Jesus.
4 Nenhum soldado em batalha se envolve com assuntos desta vida, pois tem como objetivo agradar àquele que o alistou.
No soldier on duty entangles himself in the affairs of life, that he may please him who enrolled him as a soldier.
5 E, também, se alguém está competindo como atleta, não recebe a coroa se não seguir as regras.
Also, if anyone competes in athletics, he isn’t crowned unless he has competed by the rules.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a receber da partilha dos frutos.
The farmer who labors must be the first to get a share of the crops.
7 Considera o que digo; pois o Senhor te dará entendimento em tudo.
Consider what I say, and may the Lord give you understanding in all things.
8 Lembra-te de Jesus Cristo, ressuscitado dos mortos, da descendência de Davi, segundo o meu evangelho.
Remember Jesus Christ, risen from the dead, of the offspring of David, according to my Good News,
9 Por esse [evangelho] sofro aflições, e até prisões, como um criminoso; mas a palavra de Deus não está presa.
in which I suffer hardship to the point of chains as a criminal. But God’s word isn’t chained.
10 Por isso tudo suporto por causa dos escolhidos, a fim de que também eles obtenham a salvação que está em Cristo Jesus com glória eterna. (aiōnios )
Therefore I endure all things for the chosen ones’ sake, that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory. (aiōnios )
11 Esta afirmação [é] fiel: se morrermos com [ele], também com [ele] viveremos;
This saying is trustworthy: “For if we died with him, we will also live with him.
12 se sofrermos, também com [ele] reinaremos; se o negarmos, também ele nos negará;
If we endure, we will also reign with him. If we deny him, he also will deny us.
13 se formos infiéis, ele continua fiel; porque ele não pode negar a si mesmo.
If we are faithless, he remains faithful; for he can’t deny himself.”
14 Lembra-os disso, alertando-os diante de Deus, que não tenham brigas de palavras, que não têm proveito algum, [a não ser] para a ruína dos ouvintes.
Remind them of these things, charging them in the sight of the Lord that they don’t argue about words to no profit, to the subverting of those who hear.
15 Procura apresentar-te aprovado a Deus[como] um trabalhador que não tem de que se envergonhar, que usa bem a palavra da verdade.
Give diligence to present yourself approved by God, a workman who doesn’t need to be ashamed, properly handling the Word of Truth.
16 Mas evita conversas profanas [e] inútes; pois tendem a produzir maior irreverência.
But shun empty chatter, for it will go further in ungodliness,
17 E a palavra deles se espalhará como uma gangrena; entre os quais são Himeneu e Fileto.
and those words will consume like gangrene, of whom is Hymenaeus and Philetus:
18 Esses se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já aconteceu; e perverteram a fé de alguns.
men who have erred concerning the truth, saying that the resurrection is already past, and overthrowing the faith of some.
19 Porém o fundamento de Deus continua firme, e tem este selo: o Senhor conhece os que são seus, e que todo aquele que faz uso do nome do Senhor, se afaste da injustiça.
However, God’s firm foundation stands, having this seal: “The Lord knows those who are his,” and, “Let every one who names the name of the Lord depart from unrighteousness.”
20 Numa grande casa não há somente utensílios de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro; e uns para honra, porém outros para desonra.
Now in a large house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of clay. Some are for honor and some for dishonor.
21 Portanto, se alguém se purificar destas coisas, será utensílio para honra, santificado e adequado para uso do Dono, [e] preparado para toda boa obra.
If anyone therefore purges himself from these, he will be a vessel for honor, sanctified, and suitable for the master’s use, prepared for every good work.
22 Foge também dos desejos da juventude; e segue a justiça, a fé, o amor, [e] a paz, com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
Flee from youthful lusts; but pursue righteousness, faith, love, and peace with those who call on the Lord out of a pure heart.
23 E rejeita as questões tolas e sem instrução, como sabes que elas produzem brigas.
But refuse foolish and ignorant questionings, knowing that they generate strife.
24 E ao servo do Senhor não convém brigar, mas sim ser manso com todos, apto para ensinar e suportar;
The Lord’s servant must not quarrel, but be gentle toward all, able to teach, patient,
25 deve instruir com mansidão aos que se opõem, pois talvez Deus lhes dê arrependimento para conhecerem a verdade;
in gentleness correcting those who oppose him. Perhaps God may give them repentance leading to a full knowledge of the truth,
26 e se libertem da armadilha do diabo, em que foram presos à vontade dele.
and they may recover themselves out of the devil’s snare, having been taken captive by him to do his will.