< 2 Timóteo 2 >

1 Portanto tu, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus.
Thou therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
2 E o que de mim ouviste entre muitas testemunhas, confia-o a pessoas fiéis, que sejam competentes para ensinar também a outros.
And the things that thou hast heard from me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also.
3 Sofre comigo as aflições como bom soldado de Cristo Jesus.
Thou therefore endure hardness, as a good soldier of Jesus Christ.
4 Nenhum soldado em batalha se envolve com assuntos desta vida, pois tem como objetivo agradar àquele que o alistou.
No man that warreth entangleth himself with the affairs of this life; that he may please him who hath chosen him to be a soldier.
5 E, também, se alguém está competindo como atleta, não recebe a coroa se não seguir as regras.
And if a man also striveth for masteries, yet is he not crowned, except he striveth lawfully.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a receber da partilha dos frutos.
The farmer that laboureth must be first partaker of the fruits.
7 Considera o que digo; pois o Senhor te dará entendimento em tudo.
Consider what I say; and the Lord give thee understanding in all things.
8 Lembra-te de Jesus Cristo, ressuscitado dos mortos, da descendência de Davi, segundo o meu evangelho.
Remember that Jesus Christ of the seed of David was raised from the dead according to my gospel:
9 Por esse [evangelho] sofro aflições, e até prisões, como um criminoso; mas a palavra de Deus não está presa.
In which I suffer trouble, as an evildoer, even to bonds; but the word of God is not bound.
10 Por isso tudo suporto por causa dos escolhidos, a fim de que também eles obtenham a salvação que está em Cristo Jesus com glória eterna. (aiōnios g166)
Therefore I endure all things for the sake of the elect, that they may also obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory. (aiōnios g166)
11 Esta afirmação [é] fiel: se morrermos com [ele], também com [ele] viveremos;
It is a faithful saying: For if we are dead with him, we shall also live with him:
12 se sofrermos, também com [ele] reinaremos; se o negarmos, também ele nos negará;
If we suffer, we shall also reign with him: if we deny him, he also will deny us:
13 se formos infiéis, ele continua fiel; porque ele não pode negar a si mesmo.
If we believe not, yet he abideth faithful: he cannot deny himself.
14 Lembra-os disso, alertando-os diante de Deus, que não tenham brigas de palavras, que não têm proveito algum, [a não ser] para a ruína dos ouvintes.
Of these things put them in remembrance, charging them before the Lord that they contend not about words to no profit, but to the subverting of the hearers.
15 Procura apresentar-te aprovado a Deus[como] um trabalhador que não tem de que se envergonhar, que usa bem a palavra da verdade.
Study to show thyself approved to God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.
16 Mas evita conversas profanas [e] inútes; pois tendem a produzir maior irreverência.
But shun profane and vain babblings: for they will increase to more ungodliness.
17 E a palavra deles se espalhará como uma gangrena; entre os quais são Himeneu e Fileto.
And their word will eat as doth a gangrene: of whom is Hymenaeus and Philetus;
18 Esses se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já aconteceu; e perverteram a fé de alguns.
Who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already; and overthrow the faith of some.
19 Porém o fundamento de Deus continua firme, e tem este selo: o Senhor conhece os que são seus, e que todo aquele que faz uso do nome do Senhor, se afaste da injustiça.
Nevertheless the foundation of God standeth firm, having this seal, The Lord knoweth them that are his. And, Let every one that nameth the name of Christ depart from iniquity.
20 Numa grande casa não há somente utensílios de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro; e uns para honra, porém outros para desonra.
But in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some to honour, and some to dishonour.
21 Portanto, se alguém se purificar destas coisas, será utensílio para honra, santificado e adequado para uso do Dono, [e] preparado para toda boa obra.
If a man therefore will cleanse himself from these, he shall be a vessel to honour, sanctified, and fit for the master’s use, and prepared to every good work.
22 Foge também dos desejos da juventude; e segue a justiça, a fé, o amor, [e] a paz, com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
Flee also youthful lusts: but follow righteousness, faith, charity, peace, with them that call on the Lord out of a pure heart.
23 E rejeita as questões tolas e sem instrução, como sabes que elas produzem brigas.
But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they produce quarrels.
24 E ao servo do Senhor não convém brigar, mas sim ser manso com todos, apto para ensinar e suportar;
And the servant of the Lord must not quarrel; but be gentle to all men, apt to teach, patient,
25 deve instruir com mansidão aos que se opõem, pois talvez Deus lhes dê arrependimento para conhecerem a verdade;
In meekness instructing those that oppose him; if God perhaps will give them repentance to the acknowledging of the truth;
26 e se libertem da armadilha do diabo, em que foram presos à vontade dele.
And that they may recover themselves out of the snare of the devil, who are taken captive by him at his will.

< 2 Timóteo 2 >