< 2 Samuel 22 >
1 E falou Davi ao SENHOR as palavras deste cântico, o dia que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul.
Y habló David a Jehová las palabras de este cántico, el día que Jehová le libró de la mano de todos sus enemigos, y de la mano de Saul, y dijo:
2 E disse: O SENHOR é minha rocha, e minha fortaleza, e meu libertador;
Jehová es mi roca, y mi fortaleza, y mi librador.
3 Deus de minha rocha, nele confiarei: Meu escudo, e o poder de minha salvação, minha fortaleza, e meu refúgio; Meu salvador, que me livrarás de violência.
Dios es mi peñasco, en él confiaré: mi escudo, y el cuerno de mi salud: mi fortaleza, y mi refugio: mi salvador, que me librarás de violencia.
4 Invocarei ao SENHOR, digno de ser louvado. E serei salvo de meus inimigos.
A Jehová digno de ser loado invocaré, y seré salvo de mis enemigos.
5 Quando me cercaram ondas de morte, E ribeiros de iniquidade me assombraram,
Cuando me cercaron ondas de muerte, y arroyos de iniquidad me asombraron;
6 As cordas do Xeol me rodearam, e laços de morte me tomaram desprevenido. (Sheol )
Cuando las cuerdas del sepulcro me ciñeron, y los lazos de muerte me tomaron descuidado; (Sheol )
7 Tive angústia, invoquei ao SENHOR, E clamei a meu Deus: E ele ouviu minha voz desde seu templo; Chegou meu clamor a seus ouvidos.
Cuando tuve angustia, invoqué a Jehová, y clamé a mi Dios, y él desde su templo oyó mi voz, mi clamor llegó a sus oídos.
8 A terra se moveu, e tremeu; Os fundamentos dos céus foram movidos, E se estremeceram, porque ele se irou.
La tierra se removió, y tembló: los fundamentos de los cielos fueron movidos, y se estremecieron; porque él se airó.
9 Subiu fumaça de suas narinas, E de sua boca fogo consumidor, Pelo qual se acenderam carvões.
Subió humo de sus narices, y de su boca fuego consumidor, por el cual se encendieron carbones.
10 E abaixo os céus, e desceu: Uma escuridão debaixo de seus pés.
Y abajó los cielos y descendió: una oscuridad debajo de sus pies.
11 Subiu sobre o querubim, e voou: Apareceu-se sobre as asas do vento.
Subió sobre el querubim, y voló: aparecióse sobre las alas del viento.
12 Armou tendas de escuridão ao redor de si; nuvens negras e espessas, carregadas de águas.
Puso tinieblas al derredor de sí como por cabañas: aguas negras, y espesas nubes.
13 Do resplendor de sua presença Se acenderam brasas ardentes.
Del resplandor de su presencia se encendieron ascuas ardientes.
14 O SENHOR trovejou desde os céus, E o Altíssimo deu sua voz;
Tronó de los cielos Jehová, y el Altísimo dio su voz.
15 Lançou flechas, e desbaratou-os; Relampejou, e consumiu-os.
Arrojó saetas, y desbaratólos: relampagueó, y los consumió.
16 Então apareceram as profundezas do mar, E os fundamentos do mundo foram descobertos, À repreensão do SENHOR, Ao sopro do vento de seu nariz.
Entonces aparecieron los manaderos de la mar, y los fundamentos del mundo fueron descubiertos por la reprensión de Jehová, por la respiración del resuello de su nariz.
17 Estendeu sua mão do alto, e arrebatou-me, E tirou-me de copiosas águas.
Extendió su mano de lo alto, y arrebatóme, y sacóme de las muchas aguas.
18 Livrou-me de fortes inimigos, De aqueles que me aborreciam, os quais eram mais fortes que eu.
Libróme de fuertes enemigos, de los que me aborrecían, los cuales eran más fuertes que yo.
19 Atacaram-me no dia de minha calamidade; Mas o SENHOR foi meu apoio.
Los cuales en el día de mi calamidad me tomaron descuidado: mas Jehová fue mi bordón.
20 Tirou-me para um lugar amplo; Livrou-me, porque se agradou de mim.
Sacóme a anchura; me libró, porque puso su voluntad en mí.
21 Remunerou-me o SENHOR conforme minha justiça: E conforme a limpeza de minhas mãos ele me pagou.
Pagóme Jehová conforme a mi justicia: y conforme a la limpieza de mis manos me dio la paga.
22 Porque eu guardei os caminhos do SENHOR; E não me apartei impiamente de meu Deus.
Porque yo guardé los caminos de Jehová: y no me aparté impíamente de mi Dios.
23 Porque diante de mim tenho todas suas ordenanças; E atento a seus estatutos, não me retirarei deles.
Porque delante de mí tengo todas sus ordenanzas: y sus fueros, no me retiraré de ellos.
24 E fui íntegro para com ele, E guardei-me de minha iniquidade.
Y fui perfecto con él, y me guardé de mi iniquidad.
25 Remunerou-me, portanto, o SENHOR conforme minha justiça, E conforme minha limpeza diante de seus olhos.
Y pagóme Jehová conforme a mi justicia: y conforme a mi limpieza delante de sus ojos.
26 Com o bom és benigno, E com o íntegro te mostras íntegro;
Con el bueno eres bueno, y con el valeroso perfecto, eres perfecto.
27 Limpo és para com o limpo, Mas com o perverso és rígido.
Con el limpio eres limpio: mas con el perverso, eres perverso.
28 E tu salvas ao povo humilde; Mas teus olhos sobre os altivos, para abatê-los.
Y salvas al pueblo pobre: mas tus ojos, sobre los altivos, para abatirlos.
29 Porque tu és minha lâmpada, ó SENHOR; o SENHOR dá luz às minhas trevas.
Porque tú eres mi lámpara, oh Jehová: Jehová da luz a mis tinieblas.
30 Pois contigo avançarei contra uma tropa, e com o meu Deus saltarei uma muralha.
Porque en ti romperé ejércitos, y en mi Dios saltaré las murallas.
31 O caminho de Deus [é] perfeito; a palavra do SENHOR [é] purificada, é escudo é de todos os que nele confiam.
Dios, perfecto su camino: la palabra de Jehová purificada, escudo es de todos los que en él esperan.
32 Porque que Deus há a não ser o SENHOR? Ou quem é forte a não ser nosso Deus?
Porque ¿qué Dios hay sino Jehová? ¿O quién es fuerte sino nuestro Dios?
33 Deus é o que com virtude me corrobora, e o que tira os obstáculos do meu caminho;
Dios es el que con virtud me corrobora, y el que escombra mi camino.
34 O que faz meus pés como de cervas, E o que me assenta em minhas alturas;
El que hace mis pies como de ciervas, y el que me asienta en mis alturas.
35 O que ensina minhas mãos para a luta, e proporciona que com meus braços quebre o arco de bronze.
El que enseña mis manos para la pelea: y el que da que yo quiebre con mis brazos el arco de acero.
36 Tu me deste também o escudo de tua salvação, E tua benignidade me acrescentou.
Tú me diste el escudo de tu salud, y tu benignidad me ha multiplicado.
37 Tu alargaste meus desfiladeiros debaixo de mim, Para que não titubeassem meus joelhos.
Tú ensanchaste mis pasos debajo de mí, para que no titubeasen mis rodillas.
38 Perseguirei a meus inimigos, e os quebrantarei; E não me voltarei até que os acabe.
Perseguiré mis enemigos, y quebrantarlos he, y no me volveré hasta que los acabe.
39 Os consumirei, e os ferirei, e não se levantarão; E cairão debaixo de meus pés.
Consumirlos he, y herirlos he; que no se levantarán. Y caerán debajo de mis pies.
40 Cingiste-me de força para a batalha, E fizeste prostrar debaixo de mim os que contra mim se levantaram.
Ceñísteme de fortaleza para la batalla, y postraste debajo de mí los que contra mí se levantaron.
41 Tu me deste o pescoço de meus inimigos, De meus aborrecedores, que eu os destruísse.
Tú me diste la cerviz de mis enemigos, de mis aborrecedores, y que yo los talase.
42 Olharam, e não houve quem os livrasse; Ao SENHOR, mas não lhes respondeu.
Miraron, y no hubo quien los librase; a Jehová, mas no les respondió.
43 Eu os esmiuçarei como pó da terra; Eu os pisarei como à lama das ruas, e os dissiparei.
Yo los quebrantaré como a polvo de la tierra: como a lodo de las plazas los desmenuzaré, y los disiparé.
44 Tu me livraste das brigas dos povos; Tu me guardaste para eu que fosse cabeça de nações: Povos que eu não conhecia me serviram.
Tú me libraste de contiendas de pueblos: tú me guardaste para que fuese cabeza de gentes: pueblos que no conocía, me sirvieron.
45 Os estrangeiros se sujeitaram a mim; ao ouvirem, me obedeciam.
Los extraños titubeaban a mí; en oyendo me obedecían.
46 Os estrangeiros desfaleciam, E tremiam em seus esconderijos.
Los extraños se desleían, y temblaban en sus encerramientos.
47 Viva o SENHOR, e seja bendita minha rocha; Seja exaltado o Deus, a rocha de meu salvamento:
Viva Jehová, y sea bendita mi roca: sea ensalzado el Dios, que es la roca de mi salvamento.
48 O Deus que me vingou, E sujeita os povos debaixo de mim:
El Dios, que me ha dado venganzas, y sujeta los pueblos debajo de mí,
49 E que me tira dentre meus inimigos: Tu me tiraste em alto dentre os que se levantaram contra mim: Livraste-me do homem de iniquidades.
Que me saca de entre mis enemigos: tú me sacaste en alto de entre los que se levantaron contra mí: librásteme del varón de iniquidades.
50 Portanto eu te confessarei entre as nações, ó SENHOR, E cantarei a teu nome.
Por tanto yo te confesaré en las gentes, oh Jehová, y cantaré a tu nombre.
51 Ele que engrandece as saúdes de seu rei, E faz misericórdia a seu ungido, A Davi, e à sua semente, para sempre.
El que engrandece las saludes de su rey: y el que hace misericordia a su ungido David, y a su simiente para siempre.