< 2 Samuel 22 >
1 E falou Davi ao SENHOR as palavras deste cântico, o dia que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul.
Setelah TUHAN menyelamatkan Daud dari Saul dan dari segala musuhnya yang lain, Daud menyanyikan lagu ini bagi TUHAN:
2 E disse: O SENHOR é minha rocha, e minha fortaleza, e meu libertador;
(Kucinta kepada-Mu, ya TUHAN, Engkaulah kekuatanku.)
3 Deus de minha rocha, nele confiarei: Meu escudo, e o poder de minha salvação, minha fortaleza, e meu refúgio; Meu salvador, que me livrarás de violência.
TUHAN seperti benteng yang kuat tempat aku berlindung. Allahku seperti gunung batu, tempat aku bernaung. Seperti perisai Ia menutupi aku, dan menjaga aku agar aman selalu.
4 Invocarei ao SENHOR, digno de ser louvado. E serei salvo de meus inimigos.
Aku berseru kepada TUHAN yang patut dipuji, Ia membebaskan aku dari musuh-musuhku.
5 Quando me cercaram ondas de morte, E ribeiros de iniquidade me assombraram,
Aku dikelilingi bahaya maut dan digenangi banjir kebinasaan.
6 As cordas do Xeol me rodearam, e laços de morte me tomaram desprevenido. (Sheol )
Aku dikelilingi bahaya maut, perangkap maut ada di depanku. (Sheol )
7 Tive angústia, invoquei ao SENHOR, E clamei a meu Deus: E ele ouviu minha voz desde seu templo; Chegou meu clamor a seus ouvidos.
Dalam kesesakanku aku berseru kepada TUHAN, aku berteriak kepada Allahku mohon pertolongan. Dari Rumah-Nya Ia mendengar suaraku dan memperhatikan seruanku.
8 A terra se moveu, e tremeu; Os fundamentos dos céus foram movidos, E se estremeceram, porque ele se irou.
Lalu bumi berguncang dan bergetar, dasar-dasar gunung goyah dan gemetar karena kemarahan Allah!
9 Subiu fumaça de suas narinas, E de sua boca fogo consumidor, Pelo qual se acenderam carvões.
Asap menyembur dari lubang hidung-Nya, api dan bara keluar dari mulut-Nya.
10 E abaixo os céus, e desceu: Uma escuridão debaixo de seus pés.
Langit dibelah-Nya, lalu turunlah Ia, dengan awan gelap di bawah kaki-Nya.
11 Subiu sobre o querubim, e voou: Apareceu-se sobre as asas do vento.
Ia terbang dengan mengendarai kerub; Ia melayang di atas sayap angin.
12 Armou tendas de escuridão ao redor de si; nuvens negras e espessas, carregadas de águas.
Ia menyelubungi diri-Nya dengan kegelapan; awan mendung yang tebal mengelilingi Dia.
13 Do resplendor de sua presença Se acenderam brasas ardentes.
Dari kilat di hadapan-Nya, keluarlah awan, hujan es dan api.
14 O SENHOR trovejou desde os céus, E o Altíssimo deu sua voz;
Lalu TUHAN mengguntur dari angkasa, Yang Mahatinggi memperdengarkan suara-Nya.
15 Lançou flechas, e desbaratou-os; Relampejou, e consumiu-os.
Ia menembakkan panah-panah-Nya, dan menceraiberaikan musuh. Ia menyambarkan kilat berulang-ulang dan membuat mereka lari.
16 Então apareceram as profundezas do mar, E os fundamentos do mundo foram descobertos, À repreensão do SENHOR, Ao sopro do vento de seu nariz.
Dasar laut tersingkap dan alas bumi terbuka waktu TUHAN membentak musuh-Nya dengan murka.
17 Estendeu sua mão do alto, e arrebatou-me, E tirou-me de copiosas águas.
Dari atas TUHAN mengulurkan tangan-Nya; dipegang-Nya aku dan ditarik-Nya dari air yang dalam.
18 Livrou-me de fortes inimigos, De aqueles que me aborreciam, os quais eram mais fortes que eu.
Ia menyelamatkan aku dari musuh yang perkasa dan dari orang-orang yang membenci aku karena mereka terlalu kuat bagiku.
19 Atacaram-me no dia de minha calamidade; Mas o SENHOR foi meu apoio.
Mereka menyerang aku waktu aku ditimpa bencana tetapi TUHAN menjadi penolongku.
20 Tirou-me para um lugar amplo; Livrou-me, porque se agradou de mim.
Ia melepaskan aku dari bahaya dan menyelamatkan aku karena Ia berkenan padaku.
21 Remunerou-me o SENHOR conforme minha justiça: E conforme a limpeza de minhas mãos ele me pagou.
TUHAN membalas perbuatanku yang benar; Ia memberkati aku sebab aku tidak bersalah.
22 Porque eu guardei os caminhos do SENHOR; E não me apartei impiamente de meu Deus.
Aku mentaati perintah TUHAN, dan tidak berpaling dari Allahku.
23 Porque diante de mim tenho todas suas ordenanças; E atento a seus estatutos, não me retirarei deles.
Semua hukum-Nya kuperhatikan, perintah-perintah-Nya tidak kulalaikan.
24 E fui íntegro para com ele, E guardei-me de minha iniquidade.
Ia tahu bahwa aku tidak bercela dan menjauhkan diri dari kesalahan.
25 Remunerou-me, portanto, o SENHOR conforme minha justiça, E conforme minha limpeza diante de seus olhos.
Maka TUHAN membalas perbuatanku yang benar sebab Ia tahu aku tidak bersalah.
26 Com o bom és benigno, E com o íntegro te mostras íntegro;
TUHAN, Engkau setia kepada orang yang setia dan baik kepada orang yang baik.
27 Limpo és para com o limpo, Mas com o perverso és rígido.
Terhadap orang suci Kaunyatakan diri-Mu suci, tetapi orang yang jahat Kaumusuhi.
28 E tu salvas ao povo humilde; Mas teus olhos sobre os altivos, para abatê-los.
Orang yang rendah hati Kauselamatkan; tetapi orang yang congkak Kautundukkan.
29 Porque tu és minha lâmpada, ó SENHOR; o SENHOR dá luz às minhas trevas.
Engkau menyalakan pelitaku; TUHAN Allahku menerangi kegelapanku.
30 Pois contigo avançarei contra uma tropa, e com o meu Deus saltarei uma muralha.
Engkau menguatkan aku untuk menumpas musuh; dengan bantuan Allahku kudobrak pertahanan mereka.
31 O caminho de Deus [é] perfeito; a palavra do SENHOR [é] purificada, é escudo é de todos os que nele confiam.
Perbuatan Allah sempurna, janji TUHAN dapat dipercaya! Ia seperti perisai bagi semua yang berlindung pada-Nya.
32 Porque que Deus há a não ser o SENHOR? Ou quem é forte a não ser nosso Deus?
Sebab hanya Tuhanlah Allah; Allah saja pembela kita.
33 Deus é o que com virtude me corrobora, e o que tira os obstáculos do meu caminho;
Dialah Allah yang menguatkan aku dan membuat jalanku aman.
34 O que faz meus pés como de cervas, E o que me assenta em minhas alturas;
Ia menguatkan kakiku seperti kaki rusa, dan menjaga keselamatanku di pegunungan.
35 O que ensina minhas mãos para a luta, e proporciona que com meus braços quebre o arco de bronze.
Ia melatih aku untuk berperang, sehingga aku dapat merentangkan busur yang paling kuat.
36 Tu me deste também o escudo de tua salvação, E tua benignidade me acrescentou.
TUHAN, Engkau melindungi dan menyelamatkan aku, dan menopang aku dengan kuasa-Mu aku menjadi unggul karena tindakan-Mu.
37 Tu alargaste meus desfiladeiros debaixo de mim, Para que não titubeassem meus joelhos.
Kaujaga aku supaya aku tidak tertawan
38 Perseguirei a meus inimigos, e os quebrantarei; E não me voltarei até que os acabe.
Kukejar musuhku dan kukalahkan mereka, dan pantang mundur sampai mereka binasa.
39 Os consumirei, e os ferirei, e não se levantarão; E cairão debaixo de meus pés.
Kubanting mereka sampai tak dapat bangkit lagi, mereka rebah tak berdaya di depan kakiku.
40 Cingiste-me de força para a batalha, E fizeste prostrar debaixo de mim os que contra mim se levantaram.
Kauberi aku kekuatan untuk berperang, dan kemenangan atas musuh-musuhku.
41 Tu me deste o pescoço de meus inimigos, De meus aborrecedores, que eu os destruísse.
Kaubuat musuhku lari daripadaku;
42 Olharam, e não houve quem os livrasse; Ao SENHOR, mas não lhes respondeu.
Mereka berteriak, tetapi tak ada yang menolong, mereka berseru kepada TUHAN, tapi Ia tidak menjawab.
43 Eu os esmiuçarei como pó da terra; Eu os pisarei como à lama das ruas, e os dissiparei.
Mereka kuremukkan seperti debu yang berhamburan, dan kusapu seperti lumpur di jalan.
44 Tu me livraste das brigas dos povos; Tu me guardaste para eu que fosse cabeça de nações: Povos que eu não conhecia me serviram.
Engkau membebaskan aku dari kaum yang durhaka, dan menjadikan aku penguasa bangsa-bangsa; bangsa yang tidak kukenal menjadi hambaku.
45 Os estrangeiros se sujeitaram a mim; ao ouvirem, me obedeciam.
Orang-orang asing tunduk kepadaku, dan taat bila mendengar perintahku.
46 Os estrangeiros desfaleciam, E tremiam em seus esconderijos.
Keberanian mereka sudah hilang; mereka gemetar dan keluar dari kubunya.
47 Viva o SENHOR, e seja bendita minha rocha; Seja exaltado o Deus, a rocha de meu salvamento:
TUHAN hidup! Terpujilah pembelaku! Agungkanlah kebesaran Allah, penyelamatku!
48 O Deus que me vingou, E sujeita os povos debaixo de mim:
Ia memberi aku kemenangan atas musuhku, bangsa-bangsa ditaklukkan-Nya di hadapanku,
49 E que me tira dentre meus inimigos: Tu me tiraste em alto dentre os que se levantaram contra mim: Livraste-me do homem de iniquidades.
diselamatkan-Nya aku dari lawan-lawanku. TUHAN, Kauberi aku kemenangan atas musuhku, Kaulindungi aku dari orang-orang yang kejam.
50 Portanto eu te confessarei entre as nações, ó SENHOR, E cantarei a teu nome.
Maka kuagungkan Engkau di antara bangsa-bangsa, dan kunyanyikan puji-pujian bagi-Mu.
51 Ele que engrandece as saúdes de seu rei, E faz misericórdia a seu ungido, A Davi, e à sua semente, para sempre.
Allah memberi kemenangan besar kepada raja yang dilantik-Nya, Ia tetap mengasihi orang pilihan-Nya, yaitu Daud dan keturunannya untuk selama-lamanya.