< 2 Samuel 22 >
1 E falou Davi ao SENHOR as palavras deste cântico, o dia que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul.
Und David redete vor dem HERRN die Worte dieses Liedes zur Zeit, da ihn der HERR errettet hatte von der Hand aller seiner Feinde und von der Hand Sauls, und sprach:
2 E disse: O SENHOR é minha rocha, e minha fortaleza, e meu libertador;
Der HERR ist mein Fels und meine Burg und mein Erretter.
3 Deus de minha rocha, nele confiarei: Meu escudo, e o poder de minha salvação, minha fortaleza, e meu refúgio; Meu salvador, que me livrarás de violência.
Gott ist mein Hort, auf den ich traue, mein Schild und Horn meines Heils, mein Schutz und meine Zuflucht, mein Heiland, der du mir hilfst vor dem Frevel.
4 Invocarei ao SENHOR, digno de ser louvado. E serei salvo de meus inimigos.
Ich rufe an den HERRN, den Hochgelobten, so werde ich von meinen Feinden erlöst.
5 Quando me cercaram ondas de morte, E ribeiros de iniquidade me assombraram,
Es hatten mich umfangen die Schmerzen des Todes, und die Bäche des Verderbens erschreckten mich.
6 As cordas do Xeol me rodearam, e laços de morte me tomaram desprevenido. (Sheol )
Der Hölle Bande umfingen mich, und des Todes Stricke überwältigten mich. (Sheol )
7 Tive angústia, invoquei ao SENHOR, E clamei a meu Deus: E ele ouviu minha voz desde seu templo; Chegou meu clamor a seus ouvidos.
Da mir angst war, rief ich den HERRN an und schrie zu meinem Gott; da erhörte er meine Stimme von seinem Tempel, und mein Schreien kam vor ihn zu seinen Ohren.
8 A terra se moveu, e tremeu; Os fundamentos dos céus foram movidos, E se estremeceram, porque ele se irou.
Die Erde bebte und ward bewegt; die Grundfesten des Himmels regten sich und bebten, da er zornig war.
9 Subiu fumaça de suas narinas, E de sua boca fogo consumidor, Pelo qual se acenderam carvões.
Dampf ging auf von seiner Nase und verzehrend Feuer von seinem Munde, daß es davon blitzte.
10 E abaixo os céus, e desceu: Uma escuridão debaixo de seus pés.
Er neigte den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen.
11 Subiu sobre o querubim, e voou: Apareceu-se sobre as asas do vento.
Und er fuhr auf dem Cherub und flog daher, und er schwebte auf den Fittichen des Windes.
12 Armou tendas de escuridão ao redor de si; nuvens negras e espessas, carregadas de águas.
Sein Gezelt um ihn her war finster und schwarze, dicke Wolken.
13 Do resplendor de sua presença Se acenderam brasas ardentes.
Von dem Glanz vor ihm brannte es mit Blitzen.
14 O SENHOR trovejou desde os céus, E o Altíssimo deu sua voz;
Der HERR donnerte vom Himmel, und der Höchste ließ seinen Donner aus.
15 Lançou flechas, e desbaratou-os; Relampejou, e consumiu-os.
Er schoß seine Strahlen und zerstreute sie; er ließ blitzen und erschreckte sie.
16 Então apareceram as profundezas do mar, E os fundamentos do mundo foram descobertos, À repreensão do SENHOR, Ao sopro do vento de seu nariz.
Da sah man das Bett der Wasser, und des Erdbodens Grund ward aufgedeckt von dem Schelten des HERRN, von dem Odem und Schnauben seiner Nase.
17 Estendeu sua mão do alto, e arrebatou-me, E tirou-me de copiosas águas.
Er streckte seine Hand aus von der Höhe und holte mich und zog mich aus den großen Wassern.
18 Livrou-me de fortes inimigos, De aqueles que me aborreciam, os quais eram mais fortes que eu.
Er errettete mich von meinen starken Feinden, von meinen Hassern, die zu mir mächtig waren,
19 Atacaram-me no dia de minha calamidade; Mas o SENHOR foi meu apoio.
die mich überwältigten zur Zeit meines Unglücks; und der HERR ward meine Zuversicht.
20 Tirou-me para um lugar amplo; Livrou-me, porque se agradou de mim.
Und er führte mich aus in das Weite, er riß mich heraus; denn er hatte Lust zu mir.
21 Remunerou-me o SENHOR conforme minha justiça: E conforme a limpeza de minhas mãos ele me pagou.
Der HERR tut wohl an mir nach meiner Gerechtigkeit; er vergilt mir nach der Reinigkeit meiner Hände.
22 Porque eu guardei os caminhos do SENHOR; E não me apartei impiamente de meu Deus.
Denn ich halte die Wege des HERRN und bin nicht gottlos wider meinen Gott.
23 Porque diante de mim tenho todas suas ordenanças; E atento a seus estatutos, não me retirarei deles.
Denn alle seine Rechte habe ich vor Augen, und seine Gebote werfe ich nicht von mir;
24 E fui íntegro para com ele, E guardei-me de minha iniquidade.
sondern ich bin ohne Tadel vor ihm und hüte mich vor Sünden.
25 Remunerou-me, portanto, o SENHOR conforme minha justiça, E conforme minha limpeza diante de seus olhos.
Darum vergilt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach meiner Reinigkeit vor seinen Augen.
26 Com o bom és benigno, E com o íntegro te mostras íntegro;
Bei den Heiligen bist du heilig, bei den Frommen bist du fromm,
27 Limpo és para com o limpo, Mas com o perverso és rígido.
bei den Reinen bist du rein, und bei den Verkehrten bist du verkehrt.
28 E tu salvas ao povo humilde; Mas teus olhos sobre os altivos, para abatê-los.
Denn du hilfst dem elenden Volk, und mit deinen Augen erniedrigst du die Hohen.
29 Porque tu és minha lâmpada, ó SENHOR; o SENHOR dá luz às minhas trevas.
Denn du, HERR, bist meine Leuchte; der HERR macht meine Finsternis licht.
30 Pois contigo avançarei contra uma tropa, e com o meu Deus saltarei uma muralha.
Denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschlagen und mit meinem Gott über die Mauer springen.
31 O caminho de Deus [é] perfeito; a palavra do SENHOR [é] purificada, é escudo é de todos os que nele confiam.
Gottes Wege sind vollkommen; des HERRN Reden sind durchläutert. Er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
32 Porque que Deus há a não ser o SENHOR? Ou quem é forte a não ser nosso Deus?
Denn wo ist ein Gott außer dem HERRN, und wo ist ein Hort außer unserm Gott?
33 Deus é o que com virtude me corrobora, e o que tira os obstáculos do meu caminho;
Gott stärkt mich mit Kraft und weist mir einen Weg ohne Tadel.
34 O que faz meus pés como de cervas, E o que me assenta em minhas alturas;
Er macht meine Füße gleich den Hirschen und stellt mich auf meine Höhen.
35 O que ensina minhas mãos para a luta, e proporciona que com meus braços quebre o arco de bronze.
Er lehrt meine Hände streiten und lehrt meinen Arm den ehernen Bogen spannen.
36 Tu me deste também o escudo de tua salvação, E tua benignidade me acrescentou.
Du gibst mir den Schild deines Heils; und wenn du mich demütigst, machst du mich groß.
37 Tu alargaste meus desfiladeiros debaixo de mim, Para que não titubeassem meus joelhos.
Du machst unter mir Raum zu gehen, daß meine Knöchel nicht wanken.
38 Perseguirei a meus inimigos, e os quebrantarei; E não me voltarei até que os acabe.
Ich will meinen Feinden nachjagen und sie vertilgen und will nicht umkehren, bis ich sie umgebracht habe.
39 Os consumirei, e os ferirei, e não se levantarão; E cairão debaixo de meus pés.
Ich will sie umbringen und zerschmettern; sie sollen mir nicht widerstehen und müssen unter meine Füße fallen.
40 Cingiste-me de força para a batalha, E fizeste prostrar debaixo de mim os que contra mim se levantaram.
Du kannst mich rüsten mit Stärke zum Streit; du kannst unter mich werfen, die sich wider mich setzen.
41 Tu me deste o pescoço de meus inimigos, De meus aborrecedores, que eu os destruísse.
Du gibst mir meine Feinde in die Flucht, daß ich verstöre, die mich hassen.
42 Olharam, e não houve quem os livrasse; Ao SENHOR, mas não lhes respondeu.
Sie sahen sich um, aber da ist kein Helfer, nach dem HERRN; aber er antwortet ihnen nicht.
43 Eu os esmiuçarei como pó da terra; Eu os pisarei como à lama das ruas, e os dissiparei.
Ich will sie zerstoßen wie Staub auf der Erde; wie Kot auf der Gasse will ich sie verstäuben und zerstreuen.
44 Tu me livraste das brigas dos povos; Tu me guardaste para eu que fosse cabeça de nações: Povos que eu não conhecia me serviram.
Du hilfst mir von dem zänkischen Volk und behütest mich, daß ich ein Haupt sei unter den Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir.
45 Os estrangeiros se sujeitaram a mim; ao ouvirem, me obedeciam.
Den Kindern der Fremde hat's wider mich gefehlt; sie gehorchen mir mit gehorsamen Ohren.
46 Os estrangeiros desfaleciam, E tremiam em seus esconderijos.
Die Kinder der Fremde sind verschmachtet und kommen mit Zittern aus ihren Burgen.
47 Viva o SENHOR, e seja bendita minha rocha; Seja exaltado o Deus, a rocha de meu salvamento:
Der HERR lebt, und gelobt sei mein Hort; und Gott, der Hort meines Heils, werde erhoben,
48 O Deus que me vingou, E sujeita os povos debaixo de mim:
der Gott, der mir Rache gibt und wirft die Völker unter mich.
49 E que me tira dentre meus inimigos: Tu me tiraste em alto dentre os que se levantaram contra mim: Livraste-me do homem de iniquidades.
Er hilft mir aus von meinen Feinden. Du erhöhst mich aus denen, die sich wider mich setzen; du hilfst mir von den Frevlern.
50 Portanto eu te confessarei entre as nações, ó SENHOR, E cantarei a teu nome.
Darum will ich dir danken, HERR, unter den Heiden und deinem Namen lobsingen,
51 Ele que engrandece as saúdes de seu rei, E faz misericórdia a seu ungido, A Davi, e à sua semente, para sempre.
der seinem Könige großes Heil beweist und wohltut seinem Gesalbten, David und seinem Samen ewiglich.