< 2 Samuel 22 >
1 E falou Davi ao SENHOR as palavras deste cântico, o dia que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul.
David richtete an Jahwe die Worte dieses Lieds zu der Zeit, als Jahwe ihn aus der Hand aller seiner Feinde und aus der Hand Sauls errettet hatte.
2 E disse: O SENHOR é minha rocha, e minha fortaleza, e meu libertador;
Er sprach: Jahwe ist mein Fels in meiner Drangsal und der mir Rettung schafft.
3 Deus de minha rocha, nele confiarei: Meu escudo, e o poder de minha salvação, minha fortaleza, e meu refúgio; Meu salvador, que me livrarás de violência.
Mein Gott ist mein Hort, bei dem ich Zuflucht suche, mein Schild und mein Heilshorn, meine Burg und meine Zuflucht, mein Befreier, der du von Gewaltthat mich befreist.
4 Invocarei ao SENHOR, digno de ser louvado. E serei salvo de meus inimigos.
Den Preiswürdigen rufe ich, Jahwe, so werde ich von meinen Feinden befreit.
5 Quando me cercaram ondas de morte, E ribeiros de iniquidade me assombraram,
Denn umringt hatten mich Wasserwogen, tückische Bäche schreckten mich;
6 As cordas do Xeol me rodearam, e laços de morte me tomaram desprevenido. (Sheol )
Bande der Unterwelt umfingen mich, Schlingen des Todes überfielen mich. (Sheol )
7 Tive angústia, invoquei ao SENHOR, E clamei a meu Deus: E ele ouviu minha voz desde seu templo; Chegou meu clamor a seus ouvidos.
Da mir angst ward, rief ich Jahwe an und zu meinem Gotte schrie ich: Er erhörte aus seinem Palaste meine Stimme und mein Geschrei drang zu seinen Ohren.
8 A terra se moveu, e tremeu; Os fundamentos dos céus foram movidos, E se estremeceram, porque ele se irou.
Er blickte her - da wankte die Erde; des Himmels Grundfesten erbebten und schwankten hin und her, weil er ergrimmt war.
9 Subiu fumaça de suas narinas, E de sua boca fogo consumidor, Pelo qual se acenderam carvões.
Rauch stieg auf in seiner Nase, und Feuer fraß aus seinem Munde, glühende Kohlen brannten von ihm aus.
10 E abaixo os céus, e desceu: Uma escuridão debaixo de seus pés.
Er neigte den Himmel und ließ sich herab, während Dunkel unter seinen Füßen war.
11 Subiu sobre o querubim, e voou: Apareceu-se sobre as asas do vento.
Er bestieg einen Kerub und flog dahin und schwebte einher auf den Fittigen des Windes.
12 Armou tendas de escuridão ao redor de si; nuvens negras e espessas, carregadas de águas.
Er umgab sich mit Finsternis als einer Hütte, mit Wasserdunkel, dichte Wolken.
13 Do resplendor de sua presença Se acenderam brasas ardentes.
Vom Glanze vor ihm brachen hervor Hagel und Feuerkohlen;
14 O SENHOR trovejou desde os céus, E o Altíssimo deu sua voz;
es donnerte vom Himmel Jahwe und der Höchste ließ seine Stimme erschallen.
15 Lançou flechas, e desbaratou-os; Relampejou, e consumiu-os.
Er schleuderte Pfeile und zerstreute sie, blitzte Blitze und scheuchte sie.
16 Então apareceram as profundezas do mar, E os fundamentos do mundo foram descobertos, À repreensão do SENHOR, Ao sopro do vento de seu nariz.
Da wurden sichtbar die Betten des Meeres, bloßgelegt die Grundfesten des Erdkreises vor dem Schelten Jahwes, vor dem Schnauben des Odems seiner Nase.
17 Estendeu sua mão do alto, e arrebatou-me, E tirou-me de copiosas águas.
Er langte herab aus der Höhe, ergriff mich, zog mich aus großen Wassern.
18 Livrou-me de fortes inimigos, De aqueles que me aborreciam, os quais eram mais fortes que eu.
Er entriß mich meinem starken Feinde, meinen Hassern, weil sie mir zu mächtig waren.
19 Atacaram-me no dia de minha calamidade; Mas o SENHOR foi meu apoio.
Sie überfielen mich an meinem Unglückstage, aber Jahwe ward meine Stütze.
20 Tirou-me para um lugar amplo; Livrou-me, porque se agradou de mim.
Er führte mich heraus in freien Raum, riß mich heraus, weil er Wohlgefallen an mir hatte.
21 Remunerou-me o SENHOR conforme minha justiça: E conforme a limpeza de minhas mãos ele me pagou.
Jahwe erweist mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vergilt er mir.
22 Porque eu guardei os caminhos do SENHOR; E não me apartei impiamente de meu Deus.
Denn ich hielt inne die Wege Jahwes und frevelte nicht gegen meinen Gott.
23 Porque diante de mim tenho todas suas ordenanças; E atento a seus estatutos, não me retirarei deles.
Denn alle seine Rechte sind mir gegenwärtig, und seine Satzungen schob ich nicht beiseite.
24 E fui íntegro para com ele, E guardei-me de minha iniquidade.
Ich war redlich gegen ihn und hütete mich vor meiner Verschuldung:
25 Remunerou-me, portanto, o SENHOR conforme minha justiça, E conforme minha limpeza diante de seus olhos.
Da vergalt mir Jahwe nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.
26 Com o bom és benigno, E com o íntegro te mostras íntegro;
Gegen die Liebreichen zeigst du dich liebreich, gegen die Redlichen zeigst du dich redlich.
27 Limpo és para com o limpo, Mas com o perverso és rígido.
gegen den Lauteren zeigst du dich lauter und gegen den Verkehrten zeigst du dich verdreht.
28 E tu salvas ao povo humilde; Mas teus olhos sobre os altivos, para abatê-los.
Und du schaffst Hilfe gedrücktem Volke, aber die Augen aller Hoffärtigen erniedrigst du.
29 Porque tu és minha lâmpada, ó SENHOR; o SENHOR dá luz às minhas trevas.
Denn du bist mein Leuchte, Jahwe, und Jahwe erhellt meine Finsternis.
30 Pois contigo avançarei contra uma tropa, e com o meu Deus saltarei uma muralha.
Denn durch dich zerbreche ich Mauern, mit meinem Gotte springe ich über Wälle.
31 O caminho de Deus [é] perfeito; a palavra do SENHOR [é] purificada, é escudo é de todos os que nele confiam.
Gottes Weg ist vollkommen! Das Wort Jahwes ist durchläutert: ein Schild ist er allen, die bei ihm Zuflucht suchen.
32 Porque que Deus há a não ser o SENHOR? Ou quem é forte a não ser nosso Deus?
Denn wer ist Gott außer Jahwe, und wer ein Hort außer unserem Gott?
33 Deus é o que com virtude me corrobora, e o que tira os obstáculos do meu caminho;
Dem Gott, der mich mit Stärke gürtet und meinen Weg eben macht;
34 O que faz meus pés como de cervas, E o que me assenta em minhas alturas;
der meine Füße den Hindinnen gleich macht und mich auf Höhen stellt;
35 O que ensina minhas mãos para a luta, e proporciona que com meus braços quebre o arco de bronze.
der meine Hände streiten lehrt, daß meine Arme den ehernen Bogen spannen.
36 Tu me deste também o escudo de tua salvação, E tua benignidade me acrescentou.
Und du gabst mir den Schild deines Heils und deine Herablassung machte mich groß.
37 Tu alargaste meus desfiladeiros debaixo de mim, Para que não titubeassem meus joelhos.
Du machtest weiten Raum für meinen Schritt, und meine Knöchel wanken nicht.
38 Perseguirei a meus inimigos, e os quebrantarei; E não me voltarei até que os acabe.
Ich verfolgte meine Feinde und holte sie ein und kehrte nicht um, bis ich sie vernichtet;
39 Os consumirei, e os ferirei, e não se levantarão; E cairão debaixo de meus pés.
ich vernichtete und zerschmetterte sie, daß sie nicht mehr aufstanden und hinsanken unter meine Füße.
40 Cingiste-me de força para a batalha, E fizeste prostrar debaixo de mim os que contra mim se levantaram.
Du gürtetest mich mit Stärke zum Streit, beugtest meine Widersacher unter mich.
41 Tu me deste o pescoço de meus inimigos, De meus aborrecedores, que eu os destruísse.
Du ließest mein Feinde vor mir fliehen; meine Hasser - die rottete ich aus!
42 Olharam, e não houve quem os livrasse; Ao SENHOR, mas não lhes respondeu.
Sie schrieen - aber da war kein Helfer, zu Jahwe - aber er antwortete ihnen nicht.
43 Eu os esmiuçarei como pó da terra; Eu os pisarei como à lama das ruas, e os dissiparei.
Und ich zermalmte sie wie Staub auf dem Boden, wie Gassenkot zertrat ich sie, goß ich sie aus.
44 Tu me livraste das brigas dos povos; Tu me guardaste para eu que fosse cabeça de nações: Povos que eu não conhecia me serviram.
Du errettetest mich aus Völkerfehden, setzest mich zum Haupte der Heiden: Leute, die ich nicht kannte, wurden mir unterthan.
45 Os estrangeiros se sujeitaram a mim; ao ouvirem, me obedeciam.
Aufs Hörensagen gehorchen sie mir, die Söhne der Fremde schmeicheln mir.
46 Os estrangeiros desfaleciam, E tremiam em seus esconderijos.
Die Söhne der Fremde schmachten dahin und zittern hervor aus ihren Schlössern.
47 Viva o SENHOR, e seja bendita minha rocha; Seja exaltado o Deus, a rocha de meu salvamento:
Es lebt Jahwe und gepriesen ist mein Hort, und hoch erhaben der Gott, der Fels meines Heils;
48 O Deus que me vingou, E sujeita os povos debaixo de mim:
der Gott, der mir Rache gab und die Völker unter mich that,
49 E que me tira dentre meus inimigos: Tu me tiraste em alto dentre os que se levantaram contra mim: Livraste-me do homem de iniquidades.
der mich herausnahm aus meinen Feinden, und über meine Widersacher erhöhtest du mich. Vor dem Manne voll Gewaltthaten errettetest du mich.
50 Portanto eu te confessarei entre as nações, ó SENHOR, E cantarei a teu nome.
Darum will ich dich preisen, Jahwe, unter den Heiden und deinem Namen singen,
51 Ele que engrandece as saúdes de seu rei, E faz misericórdia a seu ungido, A Davi, e à sua semente, para sempre.
der seinem Könige großes Heil verleiht und seinem Gesalbten Huld erweist, David und seinem Samen bis in Ewigkeit!