< 2 Samuel 22 >
1 E falou Davi ao SENHOR as palavras deste cântico, o dia que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul.
David dichtete für den Herrn die Worte dieses Liedes, zu der Zeit, da ihn der Herr aus der Hand aller seiner Feinde und besonders aus der des Saul befreite.
2 E disse: O SENHOR é minha rocha, e minha fortaleza, e meu libertador;
Er sprach: "Ein Fels ist mir der Herr und eine Rettungsburg,
3 Deus de minha rocha, nele confiarei: Meu escudo, e o poder de minha salvação, minha fortaleza, e meu refúgio; Meu salvador, que me livrarás de violência.
mein Gott mein Hort, wo ich mich berge, mein Schild, mein sieghaft Horn und meine Feste.
4 Invocarei ao SENHOR, digno de ser louvado. E serei salvo de meus inimigos.
'Gepriesen sei der Herr!' das einzig rufe ich und bin von meinen Feinden schon erlöst.
5 Quando me cercaram ondas de morte, E ribeiros de iniquidade me assombraram,
Schon hatten Todesfluten mich umgeben; mich schreckten des Verderbens Ströme.
6 As cordas do Xeol me rodearam, e laços de morte me tomaram desprevenido. (Sheol )
Der Hölle Stricke hatten mich umschlungen; des Todes Schlingen überraschten mich. (Sheol )
7 Tive angústia, invoquei ao SENHOR, E clamei a meu Deus: E ele ouviu minha voz desde seu templo; Chegou meu clamor a seus ouvidos.
Da rief ich in der Not zum Herrn und schrie zu meinem Gott um Hilfe. Er hört in seinem Tempel meine Stimme, und mein Geschrei dringt ihm zu Ohren.
8 A terra se moveu, e tremeu; Os fundamentos dos céus foram movidos, E se estremeceram, porque ele se irou.
Die Erde schütterte und bebte; des Himmels Festen zitterten und wankten. Er war ergrimmt.
9 Subiu fumaça de suas narinas, E de sua boca fogo consumidor, Pelo qual se acenderam carvões.
Aufquoll aus seiner Nase Rauch; aus seinem Munde sprühte Feuer, und eine Glut ward von ihm ausgesprüht.
10 E abaixo os céus, e desceu: Uma escuridão debaixo de seus pés.
Den Himmel neigte er und fuhr herab, tief Dunkel unter seinen Füßen.
11 Subiu sobre o querubim, e voou: Apareceu-se sobre as asas do vento.
Er fuhr auf einem Cherub, flog einher, auf Windesflügeln schwebend.
12 Armou tendas de escuridão ao redor de si; nuvens negras e espessas, carregadas de águas.
Zur Hülle nahm er Dunkel rings um sich und Wasserflut und dicht Gewölk.
13 Do resplendor de sua presença Se acenderam brasas ardentes.
An seiner Nähe Glanz entzündeten sich Feuerströme.
14 O SENHOR trovejou desde os céus, E o Altíssimo deu sua voz;
Der Herr im Himmel donnerte; der Höchste ließ die Stimme dröhnen.
15 Lançou flechas, e desbaratou-os; Relampejou, e consumiu-os.
Und Pfeile schoß er ab nach allen Seiten und warf die Blitze hin in regelloser Wahl.
16 Então apareceram as profundezas do mar, E os fundamentos do mundo foram descobertos, À repreensão do SENHOR, Ao sopro do vento de seu nariz.
Des Meeres Betten zeigten sich; der Erde Gründe wurden bloßgelegt vor dem Gedroh des Herrn, vor seinem Zornesschnauben.
17 Estendeu sua mão do alto, e arrebatou-me, E tirou-me de copiosas águas.
Herab griff er und faßte mich und zog mich aus gewaltigen Gewässern,
18 Livrou-me de fortes inimigos, De aqueles que me aborreciam, os quais eram mais fortes que eu.
entriß mich meinen argen Feinden und meinen überlegnen Hassern,
19 Atacaram-me no dia de minha calamidade; Mas o SENHOR foi meu apoio.
die mich an meinem Unglückstage überfielen. So wurde mir der Herr zur Stütze.
20 Tirou-me para um lugar amplo; Livrou-me, porque se agradou de mim.
Er führte mich hinaus ins Freie, befreite mich, weil er an mir Gefallen fand.
21 Remunerou-me o SENHOR conforme minha justiça: E conforme a limpeza de minhas mãos ele me pagou.
Der Herr vergalt mir so nach meiner Rechtlichkeit und lohnte mir nach meiner Hände Reinheit.
22 Porque eu guardei os caminhos do SENHOR; E não me apartei impiamente de meu Deus.
Denn immer halte ich des Herren Wege und frevle nimmer gegen meinen Gott,
23 Porque diante de mim tenho todas suas ordenanças; E atento a seus estatutos, não me retirarei deles.
denn alle seine Rechte habe ich vor Augen und lasse seine Satzungen nicht aus dem Sinn.
24 E fui íntegro para com ele, E guardei-me de minha iniquidade.
Ich habe ihm mich ungeteilt ergeben und mich vor meiner Lieblingssünde wohl gehütet.
25 Remunerou-me, portanto, o SENHOR conforme minha justiça, E conforme minha limpeza diante de seus olhos.
Darum vergalt der Herr mir auch nach meiner Rechtlichkeit, nach meiner ihm bekannten Reinheit.
26 Com o bom és benigno, E com o íntegro te mostras íntegro;
Du bist dem Holden hold, dem Treugesinnten treugesinnt,
27 Limpo és para com o limpo, Mas com o perverso és rígido.
verfährst mit Reinen rein, doch böse mit dem Bösen.
28 E tu salvas ao povo humilde; Mas teus olhos sobre os altivos, para abatê-los.
Dem armen Volke stehst Du bei; doch auf den Stolzen senkst Du Deine Augen.
29 Porque tu és minha lâmpada, ó SENHOR; o SENHOR dá luz às minhas trevas.
Du bist mein Licht, Du Herr, Du Herr, mein Gott, der meine Finsternis erhellt.
30 Pois contigo avançarei contra uma tropa, e com o meu Deus saltarei uma muralha.
Mit Dir erstürme ich die Wälle; und Mauern überspringe ich mit meinem Gott.
31 O caminho de Deus [é] perfeito; a palavra do SENHOR [é] purificada, é escudo é de todos os que nele confiam.
Truglos ist Gottes Weg; geläutert ist das Wort des Herrn, ein Schild für alle, die zu ihm sich flüchten.
32 Porque que Deus há a não ser o SENHOR? Ou quem é forte a não ser nosso Deus?
Denn wer ist Gott, wenn nicht der Herr? Wer sonst ein Hort als unser Gott?
33 Deus é o que com virtude me corrobora, e o que tira os obstáculos do meu caminho;
Das ist der Gott, der meine feste Zuflucht ist, der unbehindert seines Weges eilt,
34 O que faz meus pés como de cervas, E o que me assenta em minhas alturas;
der gleich den Rehen meine Füße macht und mich auf meine Höhen stellt,
35 O que ensina minhas mãos para a luta, e proporciona que com meus braços quebre o arco de bronze.
der meine Hände kämpfen lehrt und meine Arme eherne Bogen spannen läßt.
36 Tu me deste também o escudo de tua salvação, E tua benignidade me acrescentou.
Du reichst mir Deinen Siegesschild, und Deine Rechte stützet mich, und Deine Stärkung macht mich kräftig.
37 Tu alargaste meus desfiladeiros debaixo de mim, Para que não titubeassem meus joelhos.
Und meinen Schritten gibst Du weiten Raum, und meine Knöchel wanken nicht.
38 Perseguirei a meus inimigos, e os quebrantarei; E não me voltarei até que os acabe.
Ich setze meinen Feinden nach und greife sie und kehre nicht zurück, bis daß ich sie vernichtet habe.
39 Os consumirei, e os ferirei, e não se levantarão; E cairão debaixo de meus pés.
Ich schlage sie, daß sie sich nimmermehr erheben, und daß sie unter meinen Füßen liegen.
40 Cingiste-me de força para a batalha, E fizeste prostrar debaixo de mim os que contra mim se levantaram.
Du gürtest mich mit Kraft zum Kampfe, und meine Gegner beugst Du unter mich.
41 Tu me deste o pescoço de meus inimigos, De meus aborrecedores, que eu os destruísse.
Und meiner Feinde Rücken zeigst Du mir, daß ich vertilge meine Hasser.
42 Olharam, e não houve quem os livrasse; Ao SENHOR, mas não lhes respondeu.
Sie rufen - niemand hilft - zum Herrn; er hört sie nicht.
43 Eu os esmiuçarei como pó da terra; Eu os pisarei como à lama das ruas, e os dissiparei.
Und ich zermalme sie wie Staub vorm Winde; zerstampfe sie gleich Gassenkot.
44 Tu me livraste das brigas dos povos; Tu me guardaste para eu que fosse cabeça de nações: Povos que eu não conhecia me serviram.
Du rettest mich vor Tausenden von Kriegervölkern; zum Haupt von Heiden machst Du mich; mir unbekannte Leute dienen mir.
45 Os estrangeiros se sujeitaram a mim; ao ouvirem, me obedeciam.
Des Auslands Söhne schmeicheln mir; aufs Hörensagen leisten sie mir schon Gehorsam,
46 Os estrangeiros desfaleciam, E tremiam em seus esconderijos.
und andere Fremdlinge verschwinden und sitzen zitternd in Verstecken.
47 Viva o SENHOR, e seja bendita minha rocha; Seja exaltado o Deus, a rocha de meu salvamento:
Lebendig ist der Herr und hochgepriesen als mein Hort, und als mein hilfereicher Gott steht hoch er da.
48 O Deus que me vingou, E sujeita os povos debaixo de mim:
Gott, der Du mir verhilfst zur Rache und Völker mir zu Füßen legst,
49 E que me tira dentre meus inimigos: Tu me tiraste em alto dentre os que se levantaram contra mim: Livraste-me do homem de iniquidades.
der Du vor meinen Feinden mich errettest, Du machst mich fürder meinen Gegnern unerreichbar und rettest mich vor Wüterichen.
50 Portanto eu te confessarei entre as nações, ó SENHOR, E cantarei a teu nome.
dafür lobpreise ich Dich bei den Heiden, Herr, und singe also Deinem Namen:
51 Ele que engrandece as saúdes de seu rei, E faz misericórdia a seu ungido, A Davi, e à sua semente, para sempre.
'Heilvoller Turm für seinen König, der David, den er salbte, Huld erweist und seinem Stamme ewiglich.'"