< 2 Samuel 22 >

1 E falou Davi ao SENHOR as palavras deste cântico, o dia que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul.
And David spoke to the LORD the words of this song in the day that the LORD had delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul:
2 E disse: O SENHOR é minha rocha, e minha fortaleza, e meu libertador;
And he said, The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer;
3 Deus de minha rocha, nele confiarei: Meu escudo, e o poder de minha salvação, minha fortaleza, e meu refúgio; Meu salvador, que me livrarás de violência.
The God of my rock; in him will I trust: he is my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my preserver; thou savest me from violence.
4 Invocarei ao SENHOR, digno de ser louvado. E serei salvo de meus inimigos.
I will call on the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from my enemies.
5 Quando me cercaram ondas de morte, E ribeiros de iniquidade me assombraram,
When the waves of death surrounded me, the floods of ungodly men made me afraid;
6 As cordas do Xeol me rodearam, e laços de morte me tomaram desprevenido. (Sheol h7585)
The sorrows of hell surrounded me; the snares of death seized me; (Sheol h7585)
7 Tive angústia, invoquei ao SENHOR, E clamei a meu Deus: E ele ouviu minha voz desde seu templo; Chegou meu clamor a seus ouvidos.
In my distress I called upon the LORD, and cried to my God: and he heard my voice out of his temple, and my cry entered into his ears.
8 A terra se moveu, e tremeu; Os fundamentos dos céus foram movidos, E se estremeceram, porque ele se irou.
Then the earth shook and trembled; the foundations of heaven moved and shook, because he was angry.
9 Subiu fumaça de suas narinas, E de sua boca fogo consumidor, Pelo qual se acenderam carvões.
There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
10 E abaixo os céus, e desceu: Uma escuridão debaixo de seus pés.
He bowed the heavens also, and came down; and darkness was under his feet.
11 Subiu sobre o querubim, e voou: Apareceu-se sobre as asas do vento.
And he rode upon a cherub, and flew: and he was seen upon the wings of the wind.
12 Armou tendas de escuridão ao redor de si; nuvens negras e espessas, carregadas de águas.
And he made darkness pavilions around him, dark waters, and thick clouds of the skies.
13 Do resplendor de sua presença Se acenderam brasas ardentes.
Through the brightness before him were coals of fire kindled.
14 O SENHOR trovejou desde os céus, E o Altíssimo deu sua voz;
The LORD thundered from heaven, and the most High uttered his voice.
15 Lançou flechas, e desbaratou-os; Relampejou, e consumiu-os.
And he sent out arrows, and scattered them; lightning, and smote them.
16 Então apareceram as profundezas do mar, E os fundamentos do mundo foram descobertos, À repreensão do SENHOR, Ao sopro do vento de seu nariz.
And the channels of the sea appeared, the foundations of the world were laid open, at the rebuking of the LORD, at the blast of the breath of his nostrils.
17 Estendeu sua mão do alto, e arrebatou-me, E tirou-me de copiosas águas.
He sent from above, he took me; he drew me out of many waters;
18 Livrou-me de fortes inimigos, De aqueles que me aborreciam, os quais eram mais fortes que eu.
He delivered me from my strong enemy, from them that hated me: for they were too strong for me.
19 Atacaram-me no dia de minha calamidade; Mas o SENHOR foi meu apoio.
They fell upon me in the day of my calamity: but the LORD was my support.
20 Tirou-me para um lugar amplo; Livrou-me, porque se agradou de mim.
He brought me forth also into a large place: he delivered me, because he delighted in me.
21 Remunerou-me o SENHOR conforme minha justiça: E conforme a limpeza de minhas mãos ele me pagou.
The LORD rewarded me according to my righteousness: according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
22 Porque eu guardei os caminhos do SENHOR; E não me apartei impiamente de meu Deus.
For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
23 Porque diante de mim tenho todas suas ordenanças; E atento a seus estatutos, não me retirarei deles.
For all his judgments were before me: and as for his statutes, I did not depart from them.
24 E fui íntegro para com ele, E guardei-me de minha iniquidade.
I was also upright before him, and have kept myself from my iniquity.
25 Remunerou-me, portanto, o SENHOR conforme minha justiça, E conforme minha limpeza diante de seus olhos.
Therefore the LORD hath recompensed me according to my righteousness; according to my cleanness in his eye sight.
26 Com o bom és benigno, E com o íntegro te mostras íntegro;
With the merciful thou wilt show thyself merciful, and with the upright man thou wilt show thyself upright.
27 Limpo és para com o limpo, Mas com o perverso és rígido.
With the pure thou wilt show thyself pure; and with the perverse thou wilt contend.
28 E tu salvas ao povo humilde; Mas teus olhos sobre os altivos, para abatê-los.
And the afflicted people thou wilt save: but thy eyes are upon the haughty, that thou mayest bring them down.
29 Porque tu és minha lâmpada, ó SENHOR; o SENHOR dá luz às minhas trevas.
For thou art my lamp, O LORD: and the LORD will lighten my darkness.
30 Pois contigo avançarei contra uma tropa, e com o meu Deus saltarei uma muralha.
For by thee I have run through a troop: by my God have I leaped over a wall.
31 O caminho de Deus [é] perfeito; a palavra do SENHOR [é] purificada, é escudo é de todos os que nele confiam.
As for God, his way is perfect; the word of the LORD is tried: he is a shield to all them that trust in him.
32 Porque que Deus há a não ser o SENHOR? Ou quem é forte a não ser nosso Deus?
For who is God, except the LORD? and who is a rock, except our God?
33 Deus é o que com virtude me corrobora, e o que tira os obstáculos do meu caminho;
God is my strength and power: and he maketh my way perfect.
34 O que faz meus pés como de cervas, E o que me assenta em minhas alturas;
He maketh my feet like hinds’ feet: and setteth me upon my high places.
35 O que ensina minhas mãos para a luta, e proporciona que com meus braços quebre o arco de bronze.
He teacheth my hands to war; so that a bow of steel is broken by my arms.
36 Tu me deste também o escudo de tua salvação, E tua benignidade me acrescentou.
Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy gentleness hath made me great.
37 Tu alargaste meus desfiladeiros debaixo de mim, Para que não titubeassem meus joelhos.
Thou hast enlarged my steps under me; so that my feet have not slipped.
38 Perseguirei a meus inimigos, e os quebrantarei; E não me voltarei até que os acabe.
I have pursued my enemies, and destroyed them; and turned not again until I had consumed them.
39 Os consumirei, e os ferirei, e não se levantarão; E cairão debaixo de meus pés.
And I have consumed them, and wounded them, that they could not arise: yea, they have fallen under my feet.
40 Cingiste-me de força para a batalha, E fizeste prostrar debaixo de mim os que contra mim se levantaram.
For thou hast girded me with strength to battle: them that rose up against me hast thou subdued under me.
41 Tu me deste o pescoço de meus inimigos, De meus aborrecedores, que eu os destruísse.
Thou hast also given me the necks of my enemies, that I might destroy them that hate me.
42 Olharam, e não houve quem os livrasse; Ao SENHOR, mas não lhes respondeu.
They looked, but there was none to save; even to the LORD, but he answered them not.
43 Eu os esmiuçarei como pó da terra; Eu os pisarei como à lama das ruas, e os dissiparei.
Then I beat them as small as the dust of the earth, I stamped them as the mire of the street, and spread them abroad.
44 Tu me livraste das brigas dos povos; Tu me guardaste para eu que fosse cabeça de nações: Povos que eu não conhecia me serviram.
Thou also hast delivered me from the strivings of my people, thou hast kept me to be head of the heathen: a people which I knew not shall serve me.
45 Os estrangeiros se sujeitaram a mim; ao ouvirem, me obedeciam.
Strangers shall submit themselves to me: as soon as they hear, they shall be obedient to me.
46 Os estrangeiros desfaleciam, E tremiam em seus esconderijos.
Strangers shall fade away, and they shall come trembling out of their fortresses.
47 Viva o SENHOR, e seja bendita minha rocha; Seja exaltado o Deus, a rocha de meu salvamento:
The LORD liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of the rock of my salvation.
48 O Deus que me vingou, E sujeita os povos debaixo de mim:
It is God that avengeth me, and that bringeth down the people under me,
49 E que me tira dentre meus inimigos: Tu me tiraste em alto dentre os que se levantaram contra mim: Livraste-me do homem de iniquidades.
And that bringeth me forth from my enemies: thou also hast lifted me up on high above them that rose up against me: thou hast delivered me from the violent man.
50 Portanto eu te confessarei entre as nações, ó SENHOR, E cantarei a teu nome.
Therefore I will give thanks to thee, O LORD, among the heathen, and I will sing praises to thy name.
51 Ele que engrandece as saúdes de seu rei, E faz misericórdia a seu ungido, A Davi, e à sua semente, para sempre.
He is the tower of salvation for his king: and he showeth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.

< 2 Samuel 22 >