< 2 Samuel 22 >

1 E falou Davi ao SENHOR as palavras deste cântico, o dia que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul.
And David spoke unto the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul;
2 E disse: O SENHOR é minha rocha, e minha fortaleza, e meu libertador;
and he said: The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer;
3 Deus de minha rocha, nele confiarei: Meu escudo, e o poder de minha salvação, minha fortaleza, e meu refúgio; Meu salvador, que me livrarás de violência.
The God who is my rock, in Him I take refuge; my shield, and my horn of salvation, my high tower, and my refuge; my saviour, Thou savest me from violence.
4 Invocarei ao SENHOR, digno de ser louvado. E serei salvo de meus inimigos.
Praised, I cry, is the LORD, and I am saved from mine enemies.
5 Quando me cercaram ondas de morte, E ribeiros de iniquidade me assombraram,
For the waves of Death compassed me. The floods of Belial assailed me.
6 As cordas do Xeol me rodearam, e laços de morte me tomaram desprevenido. (Sheol h7585)
The cords of Sheol surrounded me; the snares of Death confronted me. (Sheol h7585)
7 Tive angústia, invoquei ao SENHOR, E clamei a meu Deus: E ele ouviu minha voz desde seu templo; Chegou meu clamor a seus ouvidos.
In my distress I called upon the LORD, yea, I called unto my God; and out of His temple He heard my voice, and my cry did enter into His ears.
8 A terra se moveu, e tremeu; Os fundamentos dos céus foram movidos, E se estremeceram, porque ele se irou.
Then the earth did shake and quake, the foundations of heaven did tremble; they were shaken, because He was wroth.
9 Subiu fumaça de suas narinas, E de sua boca fogo consumidor, Pelo qual se acenderam carvões.
Smoke arose up in His nostrils, and fire out of His mouth did devour; coals flamed forth from Him.
10 E abaixo os céus, e desceu: Uma escuridão debaixo de seus pés.
He bowed the heavens also, and came down; and thick darkness was under His feet.
11 Subiu sobre o querubim, e voou: Apareceu-se sobre as asas do vento.
And He rode upon a cherub, and did fly; yea, He was seen upon the wings of the wind.
12 Armou tendas de escuridão ao redor de si; nuvens negras e espessas, carregadas de águas.
And He made darkness pavilions round about Him, gathering of waters, thick clouds of the skies.
13 Do resplendor de sua presença Se acenderam brasas ardentes.
At the brightness before Him coals of fire flamed forth.
14 O SENHOR trovejou desde os céus, E o Altíssimo deu sua voz;
The LORD thundered from heaven, and the Most High gave forth His voice.
15 Lançou flechas, e desbaratou-os; Relampejou, e consumiu-os.
And He sent out arrows, and scattered them; lightning, and discomfited them.
16 Então apareceram as profundezas do mar, E os fundamentos do mundo foram descobertos, À repreensão do SENHOR, Ao sopro do vento de seu nariz.
And the channels of the sea appeared, the foundations of the world were laid bare by the rebuke of the LORD, at the blast of the breath of His nostrils.
17 Estendeu sua mão do alto, e arrebatou-me, E tirou-me de copiosas águas.
He sent from on high, He took me; He drew me out of many waters;
18 Livrou-me de fortes inimigos, De aqueles que me aborreciam, os quais eram mais fortes que eu.
He delivered me from mine enemy most strong, from them that hated me, for they were too mighty for me.
19 Atacaram-me no dia de minha calamidade; Mas o SENHOR foi meu apoio.
They confronted me in the day of my calamity; but the LORD was a stay unto me.
20 Tirou-me para um lugar amplo; Livrou-me, porque se agradou de mim.
He brought me forth also into a large place; He delivered me, because He delighted in me.
21 Remunerou-me o SENHOR conforme minha justiça: E conforme a limpeza de minhas mãos ele me pagou.
The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath He recompensed me.
22 Porque eu guardei os caminhos do SENHOR; E não me apartei impiamente de meu Deus.
For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
23 Porque diante de mim tenho todas suas ordenanças; E atento a seus estatutos, não me retirarei deles.
For all His ordinances were before me; and as for His statutes, I did not depart from them.
24 E fui íntegro para com ele, E guardei-me de minha iniquidade.
And I was single-hearted toward Him, and I kept myself from mine iniquity.
25 Remunerou-me, portanto, o SENHOR conforme minha justiça, E conforme minha limpeza diante de seus olhos.
Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to my cleanness in His eyes.
26 Com o bom és benigno, E com o íntegro te mostras íntegro;
With the merciful Thou dost show Thyself merciful, with the upright man Thou dost show Thyself upright,
27 Limpo és para com o limpo, Mas com o perverso és rígido.
With the pure Thou dost show myself pure; and with the crooked Thou dost show Thyself subtle.
28 E tu salvas ao povo humilde; Mas teus olhos sobre os altivos, para abatê-los.
And the afflicted people Thou dost save; but Thine eyes are upon the haughty, that Thou mayest humble them.
29 Porque tu és minha lâmpada, ó SENHOR; o SENHOR dá luz às minhas trevas.
For Thou art my lamp, O LORD; and the LORD doth lighten my darkness.
30 Pois contigo avançarei contra uma tropa, e com o meu Deus saltarei uma muralha.
For by Thee I run upon a troop; by my God do I scale a wall.
31 O caminho de Deus [é] perfeito; a palavra do SENHOR [é] purificada, é escudo é de todos os que nele confiam.
As for God, His way is perfect; the word of the LORD is tried; He is a shield unto all them that take refuge in Him.
32 Porque que Deus há a não ser o SENHOR? Ou quem é forte a não ser nosso Deus?
For who is God, save the LORD? and who is a Rock, save our God?
33 Deus é o que com virtude me corrobora, e o que tira os obstáculos do meu caminho;
The God who is my strong fortress, and who letteth my way go forth straight;
34 O que faz meus pés como de cervas, E o que me assenta em minhas alturas;
Who maketh my feet like hinds', and setteth me upon my high places;
35 O que ensina minhas mãos para a luta, e proporciona que com meus braços quebre o arco de bronze.
Who traineth my hands for war, so that mine arms do bend a bow of brass.
36 Tu me deste também o escudo de tua salvação, E tua benignidade me acrescentou.
Thou hast also given me Thy shield of salvation; and Thy condescension hath made me great.
37 Tu alargaste meus desfiladeiros debaixo de mim, Para que não titubeassem meus joelhos.
Thou hast enlarged my steps under me, and my feet have not slipped.
38 Perseguirei a meus inimigos, e os quebrantarei; E não me voltarei até que os acabe.
I have pursued mine enemies, and destroyed them; neither did I turn back till they were consumed.
39 Os consumirei, e os ferirei, e não se levantarão; E cairão debaixo de meus pés.
And I have consumed them, and smitten them through, that they cannot arise; yea, they are fallen under my feet.
40 Cingiste-me de força para a batalha, E fizeste prostrar debaixo de mim os que contra mim se levantaram.
For Thou hast girded me with strength unto the battle; Thou hast subdued under me those that rose up against me.
41 Tu me deste o pescoço de meus inimigos, De meus aborrecedores, que eu os destruísse.
Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me; yea, them that hate me, that I might cut them off.
42 Olharam, e não houve quem os livrasse; Ao SENHOR, mas não lhes respondeu.
They looked, but there was none to save; even unto the LORD, but He answered them not.
43 Eu os esmiuçarei como pó da terra; Eu os pisarei como à lama das ruas, e os dissiparei.
Then did I beat them small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the streets, and did tread them down.
44 Tu me livraste das brigas dos povos; Tu me guardaste para eu que fosse cabeça de nações: Povos que eu não conhecia me serviram.
Thou also hast delivered me from the contentions of my people; Thou hast kept me to be the head of the nations; a people whom I have not known serve me.
45 Os estrangeiros se sujeitaram a mim; ao ouvirem, me obedeciam.
The sons of the stranger dwindle away before me; as soon as they hear of me, they obey me.
46 Os estrangeiros desfaleciam, E tremiam em seus esconderijos.
The sons of the stranger fade away, and come halting out of their close places.
47 Viva o SENHOR, e seja bendita minha rocha; Seja exaltado o Deus, a rocha de meu salvamento:
The LORD liveth, and blessed be my Rock; and exalted be the God, my Rock of salvation;
48 O Deus que me vingou, E sujeita os povos debaixo de mim:
Even the God that executeth vengeance for me, and bringeth down peoples under me,
49 E que me tira dentre meus inimigos: Tu me tiraste em alto dentre os que se levantaram contra mim: Livraste-me do homem de iniquidades.
And that bringeth me forth from mine enemies; yea, Thou liftest me up above them that rise up against me; Thou deliverest me from the violent man.
50 Portanto eu te confessarei entre as nações, ó SENHOR, E cantarei a teu nome.
Therefore I will give thanks unto Thee, O LORD, among the nations, and will sing praises unto Thy name.
51 Ele que engrandece as saúdes de seu rei, E faz misericórdia a seu ungido, A Davi, e à sua semente, para sempre.
A tower of salvation is He to His king; and showeth mercy to His anointed, to David and to his seed, for evermore.

< 2 Samuel 22 >