< 2 Samuel 22 >

1 E falou Davi ao SENHOR as palavras deste cântico, o dia que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul.
And David spoke to the Lord the words of this canticle, in the day that the Lord delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
2 E disse: O SENHOR é minha rocha, e minha fortaleza, e meu libertador;
And he said: The Lord is my rock, and my strength, and my saviour.
3 Deus de minha rocha, nele confiarei: Meu escudo, e o poder de minha salvação, minha fortaleza, e meu refúgio; Meu salvador, que me livrarás de violência.
God is my strong one, in him will I trust: my shield, and the horn of my salvation: he lifteth me up, and is my refuge: my saviour, thou wilt deliver me from iniquity.
4 Invocarei ao SENHOR, digno de ser louvado. E serei salvo de meus inimigos.
I will call on the Lord who is worthy to be praised: and I shall be saved from my enemies.
5 Quando me cercaram ondas de morte, E ribeiros de iniquidade me assombraram,
For the pangs of death have surrounded me: the floods of Belial have made me afraid.
6 As cordas do Xeol me rodearam, e laços de morte me tomaram desprevenido. (Sheol h7585)
The cords of hell compassed me: the snares of death prevented me. (Sheol h7585)
7 Tive angústia, invoquei ao SENHOR, E clamei a meu Deus: E ele ouviu minha voz desde seu templo; Chegou meu clamor a seus ouvidos.
In my distress I will call upon the Lord, and I will cry to my God: and he will hear my voice out of his temple, and my cry shall come to his ears.
8 A terra se moveu, e tremeu; Os fundamentos dos céus foram movidos, E se estremeceram, porque ele se irou.
The earth shook and trembled, the foundations of the mountains were moved, and shaken, because he was angry with them.
9 Subiu fumaça de suas narinas, E de sua boca fogo consumidor, Pelo qual se acenderam carvões.
A smoke went up from his nostrils, and a devouring fire out of his mouth: coals were kindled by it.
10 E abaixo os céus, e desceu: Uma escuridão debaixo de seus pés.
He bowed the heavens, and came down: and darkness was under his feet.
11 Subiu sobre o querubim, e voou: Apareceu-se sobre as asas do vento.
And he rode upon the cherubims, and flew: and slid upon the wings of the wind.
12 Armou tendas de escuridão ao redor de si; nuvens negras e espessas, carregadas de águas.
He made darkness a covering round about him: dropping waters out of the clouds of the heavens.
13 Do resplendor de sua presença Se acenderam brasas ardentes.
By the brightness before him, the coals of fire were kindled.
14 O SENHOR trovejou desde os céus, E o Altíssimo deu sua voz;
The Lord shall thunder from heaven: and the most high shall give forth his voice.
15 Lançou flechas, e desbaratou-os; Relampejou, e consumiu-os.
He shot arrows and scattered them: lightning, and consumed them.
16 Então apareceram as profundezas do mar, E os fundamentos do mundo foram descobertos, À repreensão do SENHOR, Ao sopro do vento de seu nariz.
And the overflowings of the sea appeared, and the foundations of the world were laid open at the rebuke of the Lord, at the blast of the spirit of his wrath.
17 Estendeu sua mão do alto, e arrebatou-me, E tirou-me de copiosas águas.
He sent from on high, and took me, and drew me out of many waters.
18 Livrou-me de fortes inimigos, De aqueles que me aborreciam, os quais eram mais fortes que eu.
He delivered me from my most mighty enemy, and from them that hated me: for they were too strong for me.
19 Atacaram-me no dia de minha calamidade; Mas o SENHOR foi meu apoio.
He prevented me in the day of my affliction, and the Lord became my stay.
20 Tirou-me para um lugar amplo; Livrou-me, porque se agradou de mim.
And he brought me forth into a large place, he delivered me, because I pleased him.
21 Remunerou-me o SENHOR conforme minha justiça: E conforme a limpeza de minhas mãos ele me pagou.
The Lord will reward me according to my justice: and according to the cleanness of my hands he will render to me.
22 Porque eu guardei os caminhos do SENHOR; E não me apartei impiamente de meu Deus.
Because I have kept the ways of the Lord, and have not wickedly departed from my God.
23 Porque diante de mim tenho todas suas ordenanças; E atento a seus estatutos, não me retirarei deles.
For all his judgments are in my sight: and his precepts I have not removed from me.
24 E fui íntegro para com ele, E guardei-me de minha iniquidade.
And I shall be perfect with him: and shall keep myself from my iniquity.
25 Remunerou-me, portanto, o SENHOR conforme minha justiça, E conforme minha limpeza diante de seus olhos.
And the Lord will recompense me according to my justice: and according to the cleanness of my hands in the sight of his eyes.
26 Com o bom és benigno, E com o íntegro te mostras íntegro;
With the holy one thou wilt be holy: and with the valiant perfect.
27 Limpo és para com o limpo, Mas com o perverso és rígido.
With the elect thou wilt be elect: and with the perverse thou wilt be perverted.
28 E tu salvas ao povo humilde; Mas teus olhos sobre os altivos, para abatê-los.
And the poor people thou wilt save: and with thy eyes thou wilt humble the haughty.
29 Porque tu és minha lâmpada, ó SENHOR; o SENHOR dá luz às minhas trevas.
For thou art my lamp, O Lord: and thou, O Lord, wilt enlighten my darkness.
30 Pois contigo avançarei contra uma tropa, e com o meu Deus saltarei uma muralha.
For in thee I will run girded: in my God I will leap over the wall.
31 O caminho de Deus [é] perfeito; a palavra do SENHOR [é] purificada, é escudo é de todos os que nele confiam.
God, his way is immaculate, the word of the Lord is tried by fire: he is the shield of all that trust in him.
32 Porque que Deus há a não ser o SENHOR? Ou quem é forte a não ser nosso Deus?
Who is God but the Lord: and who is strong but our God?
33 Deus é o que com virtude me corrobora, e o que tira os obstáculos do meu caminho;
God who hath girded me with strength, and made my way perfect.
34 O que faz meus pés como de cervas, E o que me assenta em minhas alturas;
Making my feet like the feet of harts, and setting me upon my high places.
35 O que ensina minhas mãos para a luta, e proporciona que com meus braços quebre o arco de bronze.
He teacheth my bands to war: and maketh my arms like a bow of brass.
36 Tu me deste também o escudo de tua salvação, E tua benignidade me acrescentou.
Thou hast given me the shield of my salvation: and thy mildness hath multiplied me.
37 Tu alargaste meus desfiladeiros debaixo de mim, Para que não titubeassem meus joelhos.
Thou shalt enlarge my steps under me: and my ankles shall not fail.
38 Perseguirei a meus inimigos, e os quebrantarei; E não me voltarei até que os acabe.
I will pursue after my enemies, and crush them: and will not return again till I consume them.
39 Os consumirei, e os ferirei, e não se levantarão; E cairão debaixo de meus pés.
I will consume them and break them in pieces, so that they shall not rise: they shall fall under my feet.
40 Cingiste-me de força para a batalha, E fizeste prostrar debaixo de mim os que contra mim se levantaram.
Thou hast girded me with strength to battle: thou hast made them that resisted me to bow under me.
41 Tu me deste o pescoço de meus inimigos, De meus aborrecedores, que eu os destruísse.
My enemies thou hast made to turn their back to me: them that hated me, and I shall destroy them.
42 Olharam, e não houve quem os livrasse; Ao SENHOR, mas não lhes respondeu.
They shall cry, and there shall be none to save: to the Lord, and he shall not hear them.
43 Eu os esmiuçarei como pó da terra; Eu os pisarei como à lama das ruas, e os dissiparei.
I shall beat them as small as the dust of the earth: I shall crush them and spread them abroad like the mire of the streets.
44 Tu me livraste das brigas dos povos; Tu me guardaste para eu que fosse cabeça de nações: Povos que eu não conhecia me serviram.
Thou wilt save me from the contradictions of my people: thou wilt keep me to be the head of the Gentiles: the people which I know not, shall serve me,
45 Os estrangeiros se sujeitaram a mim; ao ouvirem, me obedeciam.
The sons of the stranger will resist me, at the hearing of the ear they will obey me.
46 Os estrangeiros desfaleciam, E tremiam em seus esconderijos.
The strangers are melted away, and shall be straitened in their distresses.
47 Viva o SENHOR, e seja bendita minha rocha; Seja exaltado o Deus, a rocha de meu salvamento:
The Lord liveth, and my God is blessed: and the strong God of my salvation shall be exalted:
48 O Deus que me vingou, E sujeita os povos debaixo de mim:
God who giveth me revenge, and bringest down people under me,
49 E que me tira dentre meus inimigos: Tu me tiraste em alto dentre os que se levantaram contra mim: Livraste-me do homem de iniquidades.
Who bringest me forth from my enemies, and liftest me up from them that resist me: from the wicked man thou shalt deliver me.
50 Portanto eu te confessarei entre as nações, ó SENHOR, E cantarei a teu nome.
Therefore will I give thanks to thee. O Lord, among the Gentiles, and will sing to thy name.
51 Ele que engrandece as saúdes de seu rei, E faz misericórdia a seu ungido, A Davi, e à sua semente, para sempre.
Giving great salvation to his king, and shewing mercy to David his anointed, and to his seed for ever.

< 2 Samuel 22 >