< 2 Samuel 22 >

1 E falou Davi ao SENHOR as palavras deste cântico, o dia que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul.
And David spoke to Jehovah the words of this song in the day that Jehovah had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
2 E disse: O SENHOR é minha rocha, e minha fortaleza, e meu libertador;
And he said, Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer;
3 Deus de minha rocha, nele confiarei: Meu escudo, e o poder de minha salvação, minha fortaleza, e meu refúgio; Meu salvador, que me livrarás de violência.
God is my rock, in him will I trust — My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge, My saviour: thou wilt save me from violence.
4 Invocarei ao SENHOR, digno de ser louvado. E serei salvo de meus inimigos.
I will call upon Jehovah, who is to be praised; So shall I be saved from mine enemies.
5 Quando me cercaram ondas de morte, E ribeiros de iniquidade me assombraram,
For the waves of death encompassed me, Torrents of Belial made me afraid.
6 As cordas do Xeol me rodearam, e laços de morte me tomaram desprevenido. (Sheol h7585)
The bands of Sheol surrounded me; The cords of death encountered me; (Sheol h7585)
7 Tive angústia, invoquei ao SENHOR, E clamei a meu Deus: E ele ouviu minha voz desde seu templo; Chegou meu clamor a seus ouvidos.
In my distress I called upon Jehovah, And I cried to my God; And he heard my voice out of his temple, And my cry [came] into his ears.
8 A terra se moveu, e tremeu; Os fundamentos dos céus foram movidos, E se estremeceram, porque ele se irou.
Then the earth shook, and quaked; The foundations of the heavens trembled And shook because he was wroth.
9 Subiu fumaça de suas narinas, E de sua boca fogo consumidor, Pelo qual se acenderam carvões.
There went up a smoke out of his nostrils, And fire out of his mouth devoured: Coals burned forth from it.
10 E abaixo os céus, e desceu: Uma escuridão debaixo de seus pés.
And he bowed the heavens, and came down; And darkness was under his feet.
11 Subiu sobre o querubim, e voou: Apareceu-se sobre as asas do vento.
And he rode upon a cherub, and did fly; And he was seen upon the wings of the wind.
12 Armou tendas de escuridão ao redor de si; nuvens negras e espessas, carregadas de águas.
And he made darkness round about him a tent, Gatherings of waters, thick clouds of the skies.
13 Do resplendor de sua presença Se acenderam brasas ardentes.
From the brightness before him Burned forth coals of fire.
14 O SENHOR trovejou desde os céus, E o Altíssimo deu sua voz;
Jehovah thundered from the heavens, And the Most High uttered his voice.
15 Lançou flechas, e desbaratou-os; Relampejou, e consumiu-os.
And he sent arrows, and scattered [mine enemies]; Lightning, and discomfited them.
16 Então apareceram as profundezas do mar, E os fundamentos do mundo foram descobertos, À repreensão do SENHOR, Ao sopro do vento de seu nariz.
And the beds of the sea were seen, The foundations of the world were uncovered At the rebuke of Jehovah, At the blast of the breath of his nostrils.
17 Estendeu sua mão do alto, e arrebatou-me, E tirou-me de copiosas águas.
He reached forth from above, he took me, He drew me out of great waters;
18 Livrou-me de fortes inimigos, De aqueles que me aborreciam, os quais eram mais fortes que eu.
He delivered me from my strong enemy, From them that hated me; For they were mightier than I.
19 Atacaram-me no dia de minha calamidade; Mas o SENHOR foi meu apoio.
They encountered me in the day of my calamity; But Jehovah was my stay.
20 Tirou-me para um lugar amplo; Livrou-me, porque se agradou de mim.
And he brought me forth into a large place; He delivered me, because he delighted in me.
21 Remunerou-me o SENHOR conforme minha justiça: E conforme a limpeza de minhas mãos ele me pagou.
Jehovah hath rewarded me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
22 Porque eu guardei os caminhos do SENHOR; E não me apartei impiamente de meu Deus.
For I have kept the ways of Jehovah, And have not wickedly departed from my God.
23 Porque diante de mim tenho todas suas ordenanças; E atento a seus estatutos, não me retirarei deles.
For all his ordinances were before me, And his statutes, I did not depart from them,
24 E fui íntegro para com ele, E guardei-me de minha iniquidade.
And I was upright before him, And kept myself from mine iniquity.
25 Remunerou-me, portanto, o SENHOR conforme minha justiça, E conforme minha limpeza diante de seus olhos.
And Jehovah hath recompensed me according to my righteousness, According to my cleanness in his sight.
26 Com o bom és benigno, E com o íntegro te mostras íntegro;
With the gracious thou dost shew thyself gracious; With the upright man thou dost shew thyself upright;
27 Limpo és para com o limpo, Mas com o perverso és rígido.
With the pure thou dost shew thyself pure; And with the perverse thou dost shew thyself contrary.
28 E tu salvas ao povo humilde; Mas teus olhos sobre os altivos, para abatê-los.
And the afflicted people thou dost save; And thine eyes are upon the haughty, [whom] thou bringest down.
29 Porque tu és minha lâmpada, ó SENHOR; o SENHOR dá luz às minhas trevas.
For thou art my lamp, Jehovah; And Jehovah enlighteneth my darkness.
30 Pois contigo avançarei contra uma tropa, e com o meu Deus saltarei uma muralha.
For by thee I have run through a troop; By my God have I leaped over a wall.
31 O caminho de Deus [é] perfeito; a palavra do SENHOR [é] purificada, é escudo é de todos os que nele confiam.
As for God, his way is perfect; The word of Jehovah is tried: He is a shield to all that trust in him.
32 Porque que Deus há a não ser o SENHOR? Ou quem é forte a não ser nosso Deus?
For who is God, save Jehovah? And who is a rock, save our God?
33 Deus é o que com virtude me corrobora, e o que tira os obstáculos do meu caminho;
God is my strong fortress, And he maketh my way perfectly smooth.
34 O que faz meus pés como de cervas, E o que me assenta em minhas alturas;
He maketh my feet like hinds' [feet], And setteth me upon my high places.
35 O que ensina minhas mãos para a luta, e proporciona que com meus braços quebre o arco de bronze.
He teacheth my hands to war, And mine arms bend a bow of brass.
36 Tu me deste também o escudo de tua salvação, E tua benignidade me acrescentou.
And thou didst give me the shield of thy salvation, And thy condescending gentleness hath made me great.
37 Tu alargaste meus desfiladeiros debaixo de mim, Para que não titubeassem meus joelhos.
Thou enlargedst my steps under me; And mine ankles did not slip.
38 Perseguirei a meus inimigos, e os quebrantarei; E não me voltarei até que os acabe.
I pursued mine enemies, and destroyed them, And I turned not again till they were consumed.
39 Os consumirei, e os ferirei, e não se levantarão; E cairão debaixo de meus pés.
And I have consumed them and have crushed them, and they rose not again; Yea, they fell under my feet.
40 Cingiste-me de força para a batalha, E fizeste prostrar debaixo de mim os que contra mim se levantaram.
And thou girdedst me with strength to battle: Thou didst subdue under me those that rose up against me.
41 Tu me deste o pescoço de meus inimigos, De meus aborrecedores, que eu os destruísse.
And mine enemies didst thou make to turn their backs unto me, And those that hated me I destroyed.
42 Olharam, e não houve quem os livrasse; Ao SENHOR, mas não lhes respondeu.
They looked, and there was none to save — Unto Jehovah, and he answered them not.
43 Eu os esmiuçarei como pó da terra; Eu os pisarei como à lama das ruas, e os dissiparei.
And I did beat them small as the dust of the earth, I trod them as the mire of the streets; I stamped upon them.
44 Tu me livraste das brigas dos povos; Tu me guardaste para eu que fosse cabeça de nações: Povos que eu não conhecia me serviram.
And thou hast delivered me from the strivings of my people, Thou hast kept me to be head of the nations: A people I knew not doth serve me:
45 Os estrangeiros se sujeitaram a mim; ao ouvirem, me obedeciam.
Strangers come cringing unto me: At the hearing of the ear, they obey me.
46 Os estrangeiros desfaleciam, E tremiam em seus esconderijos.
Strangers have faded away, And they come trembling forth from their close places.
47 Viva o SENHOR, e seja bendita minha rocha; Seja exaltado o Deus, a rocha de meu salvamento:
Jehovah liveth; and blessed be my rock; And exalted be the God, the rock of my salvation,
48 O Deus que me vingou, E sujeita os povos debaixo de mim:
The God who hath avenged me, And hath brought the peoples under me.
49 E que me tira dentre meus inimigos: Tu me tiraste em alto dentre os que se levantaram contra mim: Livraste-me do homem de iniquidades.
He brought me forth from mine enemies: Yea, thou hast lifted me up above them that rose up against me; From the man of violence hast thou delivered me.
50 Portanto eu te confessarei entre as nações, ó SENHOR, E cantarei a teu nome.
Therefore will I give thanks to thee, Jehovah, among the nations, And will sing psalms to thy name.
51 Ele que engrandece as saúdes de seu rei, E faz misericórdia a seu ungido, A Davi, e à sua semente, para sempre.
[It is he] who giveth great deliverances to his king, And sheweth loving-kindness to his anointed, To David, and to his seed for evermore.

< 2 Samuel 22 >