< 2 Samuel 22 >
1 E falou Davi ao SENHOR as palavras deste cântico, o dia que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul.
And David spoke to the Lord the words of this verse, in the day that the Lord freed him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul.
2 E disse: O SENHOR é minha rocha, e minha fortaleza, e meu libertador;
And he said: “The Lord is my rock, and my strength, and my Savior.
3 Deus de minha rocha, nele confiarei: Meu escudo, e o poder de minha salvação, minha fortaleza, e meu refúgio; Meu salvador, que me livrarás de violência.
I will hope in him. God is my strong one, my shield, and the horn of my salvation. He lifts me up, and he is my refreshment. You, O my Savior, will free me from iniquity.
4 Invocarei ao SENHOR, digno de ser louvado. E serei salvo de meus inimigos.
I will call upon the Lord, who is praiseworthy; and I will be saved from my enemies.
5 Quando me cercaram ondas de morte, E ribeiros de iniquidade me assombraram,
For the pangs of death have encircled me. The torrents of Belial have terrified me.
6 As cordas do Xeol me rodearam, e laços de morte me tomaram desprevenido. (Sheol )
The ropes of Hell have encompassed me. The snares of death have intercepted me. (Sheol )
7 Tive angústia, invoquei ao SENHOR, E clamei a meu Deus: E ele ouviu minha voz desde seu templo; Chegou meu clamor a seus ouvidos.
In my tribulation, I will call upon the Lord, and I will cry out to my God. And he will heed my voice from his temple, and my outcry will reach his ears.
8 A terra se moveu, e tremeu; Os fundamentos dos céus foram movidos, E se estremeceram, porque ele se irou.
The earth was shaken, and it quaked. The foundations of the mountains were struck together and violently shaken, because he was angry with them.
9 Subiu fumaça de suas narinas, E de sua boca fogo consumidor, Pelo qual se acenderam carvões.
Smoke ascends from his nostrils, and fire from his mouth will devour; coals have been kindled by it.
10 E abaixo os céus, e desceu: Uma escuridão debaixo de seus pés.
He bent down the heavens, and it descended; and a fog was beneath his feet.
11 Subiu sobre o querubim, e voou: Apareceu-se sobre as asas do vento.
And he climbed upon the cherubim, and he flew; and he slid upon the wings of the wind.
12 Armou tendas de escuridão ao redor de si; nuvens negras e espessas, carregadas de águas.
He set darkness as a hiding place around himself, with waters sifted from the clouds of the heavens.
13 Do resplendor de sua presença Se acenderam brasas ardentes.
By means of the brightness of his glance, coals of fire were kindled.
14 O SENHOR trovejou desde os céus, E o Altíssimo deu sua voz;
The Lord will thunder from heaven; and the Most High will utter his voice.
15 Lançou flechas, e desbaratou-os; Relampejou, e consumiu-os.
He shot arrows, and he scattered them; lightning, and he consumed them.
16 Então apareceram as profundezas do mar, E os fundamentos do mundo foram descobertos, À repreensão do SENHOR, Ao sopro do vento de seu nariz.
And the overflow of the sea appeared, and the foundations of the globe were revealed, at the rebuke of the Lord, at the exhale of the breath of his fury.
17 Estendeu sua mão do alto, e arrebatou-me, E tirou-me de copiosas águas.
He sent from on high, and he took me up. And he drew me out of many waters.
18 Livrou-me de fortes inimigos, De aqueles que me aborreciam, os quais eram mais fortes que eu.
He freed me from my most powerful enemy and from those who had hated me. For they were too strong for me.
19 Atacaram-me no dia de minha calamidade; Mas o SENHOR foi meu apoio.
He went before me in the day of my affliction, and the Lord became my firmament.
20 Tirou-me para um lugar amplo; Livrou-me, porque se agradou de mim.
And he led me out to a wide-open place. He freed me, because I was pleasing to him.
21 Remunerou-me o SENHOR conforme minha justiça: E conforme a limpeza de minhas mãos ele me pagou.
The Lord will reward me according to my justice. And he will repay me according to the cleanness of my hands.
22 Porque eu guardei os caminhos do SENHOR; E não me apartei impiamente de meu Deus.
For I have kept to the ways of the Lord, and I have not acted impiously before my God.
23 Porque diante de mim tenho todas suas ordenanças; E atento a seus estatutos, não me retirarei deles.
For all his judgments are in my sight. And I have not removed his precepts from me.
24 E fui íntegro para com ele, E guardei-me de minha iniquidade.
And I shall be perfect with him. And I shall guard myself from my own iniquity.
25 Remunerou-me, portanto, o SENHOR conforme minha justiça, E conforme minha limpeza diante de seus olhos.
And the Lord will recompense me according to my justice, and according to the cleanness of my hands in the sight of his eyes.
26 Com o bom és benigno, E com o íntegro te mostras íntegro;
With the holy one, you will be holy, and with the strong one, you will be perfect.
27 Limpo és para com o limpo, Mas com o perverso és rígido.
With the elect one, you will be elect, and with the perverse one, you will be perverse.
28 E tu salvas ao povo humilde; Mas teus olhos sobre os altivos, para abatê-los.
And you will bring to salvation the poor people, and you will humble the exalted with your eyes.
29 Porque tu és minha lâmpada, ó SENHOR; o SENHOR dá luz às minhas trevas.
For you are my lamp, O Lord. And you, O Lord, will illuminate my darkness.
30 Pois contigo avançarei contra uma tropa, e com o meu Deus saltarei uma muralha.
For in you, I will run girded. In my God, I will leap over the wall.
31 O caminho de Deus [é] perfeito; a palavra do SENHOR [é] purificada, é escudo é de todos os que nele confiam.
God, his way is immaculate; the eloquence of the Lord is an exacting fire. He is the shield of all who hope in him.
32 Porque que Deus há a não ser o SENHOR? Ou quem é forte a não ser nosso Deus?
Who is God except the Lord? And who is strong except our God?
33 Deus é o que com virtude me corrobora, e o que tira os obstáculos do meu caminho;
God, he has girded me with fortitude, and he has made my way perfect:
34 O que faz meus pés como de cervas, E o que me assenta em minhas alturas;
making my feet like the feet of the stag, and stationing me upon my exalted places,
35 O que ensina minhas mãos para a luta, e proporciona que com meus braços quebre o arco de bronze.
teaching my hands to do battle, and making my arms like a bow of brass.
36 Tu me deste também o escudo de tua salvação, E tua benignidade me acrescentou.
You have given me the shield of your salvation. And your mildness has multiplied me.
37 Tu alargaste meus desfiladeiros debaixo de mim, Para que não titubeassem meus joelhos.
You will enlarge my steps under me, and my ankles will not fail.
38 Perseguirei a meus inimigos, e os quebrantarei; E não me voltarei até que os acabe.
I will pursue my enemies, and crush them. And I will not turn back, until I consume them.
39 Os consumirei, e os ferirei, e não se levantarão; E cairão debaixo de meus pés.
I will consume them and break them apart, so that they cannot rise up; they will fall under my feet.
40 Cingiste-me de força para a batalha, E fizeste prostrar debaixo de mim os que contra mim se levantaram.
You have girded me with strength for the battle. Those who resisted me, you have bent down under me.
41 Tu me deste o pescoço de meus inimigos, De meus aborrecedores, que eu os destruísse.
You have caused my enemies to turn their back to me; they have hatred for me, and I shall destroy them.
42 Olharam, e não houve quem os livrasse; Ao SENHOR, mas não lhes respondeu.
They will cry out, and there will be no one to save; to the Lord, and he will not heed them.
43 Eu os esmiuçarei como pó da terra; Eu os pisarei como à lama das ruas, e os dissiparei.
I will wipe them away like the dust of the earth. I will break them apart and crush them, like the mud of the streets.
44 Tu me livraste das brigas dos povos; Tu me guardaste para eu que fosse cabeça de nações: Povos que eu não conhecia me serviram.
You will save me from the contradictions of my people. You will preserve me to be the head of the Gentiles; a people I do not know shall serve me.
45 Os estrangeiros se sujeitaram a mim; ao ouvirem, me obedeciam.
The sons of foreigners, who will resist me, at the hearing of the ear they will be obedient to me.
46 Os estrangeiros desfaleciam, E tremiam em seus esconderijos.
The foreigners flowed away, but they will be drawn together in their anguishes.
47 Viva o SENHOR, e seja bendita minha rocha; Seja exaltado o Deus, a rocha de meu salvamento:
The Lord lives, and my God is blessed. And the strong God of my salvation shall be exalted.
48 O Deus que me vingou, E sujeita os povos debaixo de mim:
God gives me vindication, and he casts down the peoples under me.
49 E que me tira dentre meus inimigos: Tu me tiraste em alto dentre os que se levantaram contra mim: Livraste-me do homem de iniquidades.
He leads me away from my enemies, and he lifts me up from those who resist me. You will free me from the iniquitous man.
50 Portanto eu te confessarei entre as nações, ó SENHOR, E cantarei a teu nome.
Because of this, I will confess to you, O Lord, among the Gentiles, and I will sing to your name:
51 Ele que engrandece as saúdes de seu rei, E faz misericórdia a seu ungido, A Davi, e à sua semente, para sempre.
magnifying the salvation of his king, and showing mercy to David, his Christ, and to his offspring forever.”