< 2 Samuel 22 >

1 E falou Davi ao SENHOR as palavras deste cântico, o dia que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul.
Og David talede Ordene af denne Sang for Herren paa den Dag, Herren havde friet ham af alle hans Fjenders Haand og af Sauls Haand,
2 E disse: O SENHOR é minha rocha, e minha fortaleza, e meu libertador;
og han sagde: Herren er min Klippe og min Befæstning og den, som befrier mig.
3 Deus de minha rocha, nele confiarei: Meu escudo, e o poder de minha salvação, minha fortaleza, e meu refúgio; Meu salvador, que me livrarás de violência.
Han er Gud, min Klippe, paa hvilken jeg tror, mit Skjold og min Frelses Horn, min Ophøjelse og min Tilflugt, min Frelser, fra Vold har du frelst mig.
4 Invocarei ao SENHOR, digno de ser louvado. E serei salvo de meus inimigos.
Jeg vil paakalde Herren, som bør at loves, saa bliver jeg frelst fra mine Fjender.
5 Quando me cercaram ondas de morte, E ribeiros de iniquidade me assombraram,
Thi Dødens Bølger omspændte mig, Belials Bække forfærdede mig.
6 As cordas do Xeol me rodearam, e laços de morte me tomaram desprevenido. (Sheol h7585)
Helvedes Reb omgave mig, Dødens Snarer laa foran mig. (Sheol h7585)
7 Tive angústia, invoquei ao SENHOR, E clamei a meu Deus: E ele ouviu minha voz desde seu templo; Chegou meu clamor a seus ouvidos.
Da jeg var i Angest, raabte jeg til Herren, ja, jeg raabte til min Gud, og han hørte min Røst af sit Tempel og mit Raab med sine Øren.
8 A terra se moveu, e tremeu; Os fundamentos dos céus foram movidos, E se estremeceram, porque ele se irou.
Og Jorden bævede og rystede, Himmelens Grundvolde bevægedes, og de bævede, thi han var vred.
9 Subiu fumaça de suas narinas, E de sua boca fogo consumidor, Pelo qual se acenderam carvões.
Og der opgik en Røg af hans Næse, og Ild af hans Mund fortærede; gloende Kul brændte ud fra ham.
10 E abaixo os céus, e desceu: Uma escuridão debaixo de seus pés.
Og han bøjede Himmelen og for ned, og der var Mørkhed under hans Fødder.
11 Subiu sobre o querubim, e voou: Apareceu-se sobre as asas do vento.
Og han for paa Keruben og fløj, og han blev set over Vejrets Vinger.
12 Armou tendas de escuridão ao redor de si; nuvens negras e espessas, carregadas de águas.
Og han satte Mørkhed til Dække trindt omkring sig; der var Vandenes Forsamling og tykke Skyer.
13 Do resplendor de sua presença Se acenderam brasas ardentes.
Fra Glansen, som var for ham, brændte gloende Kul.
14 O SENHOR trovejou desde os céus, E o Altíssimo deu sua voz;
Herren tordnede fra Himmelen, og den højeste udgav sin Røst.
15 Lançou flechas, e desbaratou-os; Relampejou, e consumiu-os.
Og han udskød Pile og adspredte dem; der kom Lyn, og han forfærdede dem.
16 Então apareceram as profundezas do mar, E os fundamentos do mundo foram descobertos, À repreensão do SENHOR, Ao sopro do vento de seu nariz.
Da saas Havets Leje, Jordens Grundvolde blottedes ved Herrens Trusel, ved hans Næses Aandes Pust.
17 Estendeu sua mão do alto, e arrebatou-me, E tirou-me de copiosas águas.
Han udrakte sin Haand fra det høje, han hentede mig, han drog mig af mange Vande.
18 Livrou-me de fortes inimigos, De aqueles que me aborreciam, os quais eram mais fortes que eu.
Han friede mig fra min stærke Fjende, fra mine Hadere, thi de vare mig for stærke.
19 Atacaram-me no dia de minha calamidade; Mas o SENHOR foi meu apoio.
De overfaldt mig i min Modgangs Tid; men Herren var min Støtte.
20 Tirou-me para um lugar amplo; Livrou-me, porque se agradou de mim.
Og han udførte mig i det vide Rum; han friede mig, thi han havde Lyst til mig.
21 Remunerou-me o SENHOR conforme minha justiça: E conforme a limpeza de minhas mãos ele me pagou.
Herren gengældte mig efter min Retfærdighed, han betalte mig efter mine Hænders Renhed.
22 Porque eu guardei os caminhos do SENHOR; E não me apartei impiamente de meu Deus.
Thi jeg har bevaret Herrens Veje, og jeg har ikke handlet ugudeligt imod min Gud.
23 Porque diante de mim tenho todas suas ordenanças; E atento a seus estatutos, não me retirarei deles.
Thi alle hans Domme ere mig for Øje, og hans Skikke, fra dem viger jeg ikke;
24 E fui íntegro para com ele, E guardei-me de minha iniquidade.
men jeg var fuldkommen for ham og vogtede mig for min Misgerning.
25 Remunerou-me, portanto, o SENHOR conforme minha justiça, E conforme minha limpeza diante de seus olhos.
Og Herren betalte mig efter min Retfærdighed, efter min Renhed for hans Øjne.
26 Com o bom és benigno, E com o íntegro te mostras íntegro;
Imod den fromme viser du dig from, imod den trofaste vældige viser du dig trofast.
27 Limpo és para com o limpo, Mas com o perverso és rígido.
Imod den rene viser du dig ren, og imod den forvendte viser du dig vrang.
28 E tu salvas ao povo humilde; Mas teus olhos sobre os altivos, para abatê-los.
Og du skal frelse det elendige Folk, og dine Øjne ere over de høje, dem fornedrer du.
29 Porque tu és minha lâmpada, ó SENHOR; o SENHOR dá luz às minhas trevas.
Thi du, Herre, er min Lygte, og Herren skal gøre min Mørkhed klar.
30 Pois contigo avançarei contra uma tropa, e com o meu Deus saltarei uma muralha.
Thi ved dig stormer jeg igennem Skaren, ved min Gud springer jeg over en Mur.
31 O caminho de Deus [é] perfeito; a palavra do SENHOR [é] purificada, é escudo é de todos os que nele confiam.
Guds Vej er fuldkommen, Herrens Tale er lutret; han er alle dem et Skjold, som haabe paa ham.
32 Porque que Deus há a não ser o SENHOR? Ou quem é forte a não ser nosso Deus?
Thi hvo er en Gud foruden Herren? og hvo er en Klippe foruden vor Gud?
33 Deus é o que com virtude me corrobora, e o que tira os obstáculos do meu caminho;
Gud er min Styrke og Kraft, og han letter min Vej fuldkomment.
34 O que faz meus pés como de cervas, E o que me assenta em minhas alturas;
Han gør mine Fødder som Hindernes og skal lade mig staa paa mine Høje.
35 O que ensina minhas mãos para a luta, e proporciona que com meus braços quebre o arco de bronze.
Han lærer mine Hænder til Krigen, og en Kobberbue spændes med mine Arme.
36 Tu me deste também o escudo de tua salvação, E tua benignidade me acrescentou.
Og du giver mig din Frelses Skjold; og idet du ydmyger mig, gør du mig stor.
37 Tu alargaste meus desfiladeiros debaixo de mim, Para que não titubeassem meus joelhos.
Du gør mine Trin vide under mig, og mine Knokler snublede ikke.
38 Perseguirei a meus inimigos, e os quebrantarei; E não me voltarei até que os acabe.
Jeg forfølger mine Fjender og ødelægger dem og vender ikke tilbage, før jeg har gjort Ende paa dem.
39 Os consumirei, e os ferirei, e não se levantarão; E cairão debaixo de meus pés.
Ja, jeg har gjort Ende paa dem og knuset dem, at de ikke skulle rejse sig; og de faldt under mine Fødder.
40 Cingiste-me de força para a batalha, E fizeste prostrar debaixo de mim os que contra mim se levantaram.
Og du har omgjordet mig med Kraft til Krigen, du skal nedbøje dem under mig, som staa op imod mig.
41 Tu me deste o pescoço de meus inimigos, De meus aborrecedores, que eu os destruísse.
Og du har jaget mig mine Fjender paa Flugt, ja mine Hadere, og jeg udrydder dem.
42 Olharam, e não houve quem os livrasse; Ao SENHOR, mas não lhes respondeu.
De saa sig om, men der var ingen Frelser; til Herren, men han svarede dem ikke.
43 Eu os esmiuçarei como pó da terra; Eu os pisarei como à lama das ruas, e os dissiparei.
Og jeg støder dem smaa som Jordens Støv, som Dynd paa Gader knuser jeg dem og tramper dem ned.
44 Tu me livraste das brigas dos povos; Tu me guardaste para eu que fosse cabeça de nações: Povos que eu não conhecia me serviram.
Og du udfriede mig fra mit Folks Kiv; du bevarede mig til Hedningernes Hoved, et Folk, som jeg ikke kendte, de tjene mig.
45 Os estrangeiros se sujeitaram a mim; ao ouvirem, me obedeciam.
Den fremmedes Børn smigre for mig; da deres Øre hørte om mig, adløde de mig.
46 Os estrangeiros desfaleciam, E tremiam em seus esconderijos.
Den fremmedes Børn visne hen, og de gaa omgjordede ud af deres Borge.
47 Viva o SENHOR, e seja bendita minha rocha; Seja exaltado o Deus, a rocha de meu salvamento:
Herren lever, og lovet være min Klippe, og Gud, min Frelses Klippe, skal ophøjes!
48 O Deus que me vingou, E sujeita os povos debaixo de mim:
Den Gud, som giver mig Hævn, og som nedkaster Folkene under mig,
49 E que me tira dentre meus inimigos: Tu me tiraste em alto dentre os que se levantaram contra mim: Livraste-me do homem de iniquidades.
og som fører mig ud fra mine Fjender; du ophøjer mig over dem, som staa op imod mig, du redder mig fra Voldsmænd.
50 Portanto eu te confessarei entre as nações, ó SENHOR, E cantarei a teu nome.
Derfor vil jeg bekende dig, Herre! iblandt Hedningerne og synge dit Navn Lov.
51 Ele que engrandece as saúdes de seu rei, E faz misericórdia a seu ungido, A Davi, e à sua semente, para sempre.
Han gør sin Frelse stor for sin Konge og gør Miskundhed imod sin Salvede, imod David og imod hans Sæd, evindelig.

< 2 Samuel 22 >