< 2 Coríntios 6 >

1 E nós, como trabalhadores conjuntamente [com ele], rogamos que não tenhais recebido a graça de Deus em vão.
As co-workers with him, we beseech you, that you receive not the grace of God in vain:
2 Porque ele diz: Em tempo agradável te ouvi, e no dia da salvação te socorri; eis agora o tempo agradável, eis agora o dia da salvação
(for he says: I have heard thee in an acceptable time, and in the day of salvation I have helped thee. Behold, now is the acceptable time; behold, now is the day of salvation: )
3 Escândalo nenhum damos em coisa alguma, para que [nosso] trabalho não seja acusado.
for we put no stumbling-block in any man’s way, in order that this ministry may not be blamed;
4 Mas em tudo nos fizemos agradáveis como trabalhadores de Deus, em muita tolerância, em aflições, em necessidades, em angústias;
but in all things we commend ourselves as the ministers of God, in much suffering, in afflictions, in distresses, in straits,
5 Em açoites, em prisões, em tumultos, em trabalhos, em vigílias, em jejuns;
in stripes, in prisons, in commotions, in labors, in watchings, in fastings;
6 Em pureza, em conhecimento, em paciência, em bondade, no Espírito Santo, em amor não fingido;
by purity, by knowledge, by long forbearance, by kindness, by the Holy Spirit, by love unfeigned,
7 Em palavra da verdade, em poder de Deus, com armas da justiça, à esquerda, e à direita;
by the word of truth, by the power of God, by the armor of righteousness on the right hand and on the left,
8 Por honra e por desonra; por infâmia e por boa fama; [considerados] como enganadores, e como verdadeiros.
by honor and dishonor, by evil report, and good report; as impostors, yet truthful;
9 Como estranhos, e conhecidos; como morrendo, e eis que estamos vivendo; como castigados e [ainda] não mortos.
as unknown, yet well-known; as dying, and behold, we live; as chastened, and yet not put to death;
10 Como entristecidos, porém sempre alegres; como pobres, porém enriquecendo a muitos; como nada tendo, e possuindo tudo.
as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, yet possessing all things.
11 Para vós, ó coríntios, está aberta nossa boca; [e] nosso coração está ampliado.
Corinthians, our mouth is opened to you, our heart is enlarged:
12 Nós não temos lhes estreitado, mas vós estais estreitos em nossos sentimentos.
you are not straitened in us, but you are straitened in your own affections.
13 E em recompensa disto (falo como a filhos) alargai vós também.
That you may repay me in like manner, (I speak as to children, ) be you also enlarged.
14 Não vos ajunteis em outro jugo com os descrentes. Porque, que parceria tem a justiça com injustiça? E que parceria tem a luz com as trevas?
Be not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship has righteousness with lawlessness? What communion has light with darkness?
15 E que acordo há entre Cristo e Belial? Ou que parte tem o crente com o incrédulo?
What agreement has Christ with Belial? What connection has a believer with an unbeliever?
16 E que acordo há entre o Templo de Deus e os ídolos? Porque vós sois o templo do Deus vivente, como Deus disse: Neles habitarei, e entre [eles] andarei; e eu serei seu Deus, e eles serão meu povo.
What has a temple of God in common with one of idols? For you are the temple of the living God, as God has said: I will dwell in them, and walk among them; and I will be their God, and they shall be my people.
17 Portanto: saí do meio deles, e vos separai, diz o Senhor; e não toqueis coisa impura, e eu vos aceitarei.
For this reason, come out from among them, and separate yourselves, says the Lord, and touch not an unclean person, and I will receive you;
18 E eu vos serei por Pai, e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor Todo Poderoso.
and I will be to you a father, and you shall be to me sons and daughters, says the Lord Almighty.

< 2 Coríntios 6 >