< 1 Timóteo 4 >
1 Mas o Espírito diz expressamente que nos últimos tempos alguns se afastarão da fé, dando atenção a espíritos enganadores, e a doutrinas de demônios,
Now the Spirit says expressly, that, in the last times, some shall depart from the faith, giving heed to seducing spirits, and teachings suggested by demons,
2 por meio da hipocrisia de mentirosos, que têm a sua própria consciência cauterizada.
through the hypocrisy of liars, who are seared in their conscience,
3 Eles proibirão o casamento, e [mandarão] se abster dos alimentos que Deus criou para que sejam usados com gratidão pelos fiéis e pelos que conheceram a verdade.
who forbid to marry, and command to abstain from meats, which God has created to be received with thanksgiving by those who believe, and know the truth.
4 Pois toda criatura de Deus é boa, e não há nada a rejeitar, se for recebida com gratidão.
For every creature of God is good, and nothing is to be rejected, if it be received with thanksgiving;
5 Porque ela é santificada pela palavra de Deus e [pela] oração.
for it is sanctified by the word of God, and by prayer.
6 Se informares essas coisas aos irmãos, serás um bom servidor de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e de boa doutrina que tens seguido.
By recommending these things to the attention of the brethren, you will be a good minister of Jesus Christ, being nourished with the words of the faith, and of good teaching, which you have fully known.
7 Mas rejeita os mitos profanos e de velhas, e exercita-te na devoção divina.
But reject those profane and old-womanish fables, and exercise yourself for godliness.
8 Pois o exercício do corpo tem pouco proveito; mas a devoção divina é proveitosa para tudo, pois tem as promessas da vida atual e da futura.
For the exercise of the body is profitable for little; but godliness is profitable for all things, and has the promise of the life that now is, and also of that which is to come.
9 [Esta] palavra é fiel, e digna de toda aceitação.
This is a true saying, and worthy of all acceptation:
10 Pois para isto trabalhamos e lutamos, porque esperamos o Deus vivo, que é o Salvador de todos, especialmente dos crentes.
for to this end we both labor, and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Savior of all men, especially of those who believe.
11 Manda essas coisas, e ensina.
These things command and teach.
12 Ninguém despreze a tua juventude, mas sê exemplo aos crentes, na palavra, no comportamento, no amor, na fé, e na pureza.
Let no one despise your youth; but be an example to the believers, in word, in behavior, in love, in spirit, in faithfulness, in purity.
13 Persiste na leitura, na exortação e no ensino, até que eu venha.
Till I come, give attention to reading, to exhortation, to teaching.
14 Não desprezes o dom que está em ti, que te foi dado por profecia, com a imposição das mãos dos presbíteros.
Neglect not the gift that is in you, which was given you according to prophecy, with the laying on of the hands of the eldership.
15 Medita nessas coisas, e nelas te ocupe, para que o teu progresso seja visível por todos.
Meditate upon these things; give yourself wholly to them, that your advancement may be manifest in all things.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina; persevera nessas coisas; porque, se fizeres isso, salvarás tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.
Take heed to yourself, and to your teaching; continue in them; for by doing this, you will save both yourself, and those who hear you.