< 1 Timóteo 3 >
1 [Esta] palavra [é] fiel: se alguém deseja ser bispo, deseja uma excelente obra.
Vjerodostojna je riječ: teži li tko za nadgledništvom, časnu službu želi.
2 É dever, portanto, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma mulher, sóbrio, comedido, decente, hospitaleiro, apto para ensinar;
Treba stoga da nadglednik bude besprijekoran, jedne žene muž, trijezan, razuman, sređen, gostoljubiv, sposoban poučavati,
3 Não dado ao vinho, não violento, mas sim moderado, não briguento, não cobiçoso por dinheiro;
ne vinu sklon, ne nasilan nego popustljiv, ne ratoboran, ne srebroljubac;
4 que governe bem a sua própria casa, e tenha os [seus] filhos em submissão com toda dignidade.
da svojom kućom dobro upravlja i sinove drži u pokornosti sa svom ozbiljnošću -
5 (Pois, se alguém não sabe governar a sua própria casa, como cuidará da igreja de Deus?)
a ne zna li netko svojom kućom upravljati, kako će se brinuti za Crkvu Božju? -
6 Não um novo convertido; para que não se torne arrogante, e caia na condenação do diabo.
ne novoobraćenik da se ne bi uzoholio i pao pod osudu đavlovu.
7 É dever também que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em reprovação pública e na cilada do diabo.
A treba da ima i lijepo svjedočanstvo od onih vani, da ne bi u rug upao i zamku đavlovu.
8 De maneira semelhante, os diáconos sejam de boa conduta, não contraditórios, não dados a muito vinho, não cobiçosos de ganho desonesto,
Ðakoni isto tako treba da budu ozbiljni, ne dvolični, ne odani mnogom vinu ni prljavu dobitku -
9 mas mantenham o mistério da fé em consciência pura.
imajući otajstvo vjere u čistoj savjesti.
10 E também esses sejam primeiro testados, depois sirvam, se forem irrepreensíveis.
I neka se najprije iskušavaju, pa onda, budu li besprigovorni, neka obavljaju službu.
11 De semelhante maneira, as mulheres [sejam] de boa conduta, não maldizentes, sóbrias, [e] fiéis em todas as coisas.
Žene isto tako neka budu ozbiljne, ne klevetnice nego trijezne, vjerne u svemu.
12 Os diáconos sejam maridos de uma mulher, e governem bem os filhos e as suas próprias casas.
đakoni neka budu jedne žene muževi, neka dobro upravljaju djecom i svojim kućama.
13 Pois os que servirem bem obtêm para si uma posição honrosa e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
Jer oni koji dobro obavljaju službu, stječu častan položaj i veliku smjelost u vjeri, vjeri u Isusu Kristu.
14 Escrevo-te essas coisas esperando ir a ti em breve;
Ovo ti pišem u nadi da ću ubrzo doći k tebi,
15 mas, seu eu demorar, para que saibais como se deve comportar na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, a coluna e o alicerce da verdade.
a okasnim li, da znaš kako se treba vladati u kući Božjoj, koja je Crkva Boga živoga, stup i uporište istine.
16 E, sem dúvida nenhuma, grande é o mistério da devoção divina: Ele foi revelado em carne, justificado em Espírito, visto pelos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo, e recebido acima em glória.
Da, po sveopćem uvjerenju, veliko je Otajstvo pobožnosti: On, očitovan u tijelu, opravdan u Duhu, viđen od anđela, propovijedan među narodima, vjerovan u svijetu, uznesen u slavu.