< 1 Timóteo 2 >

1 Por isso eu te exorto, antes de tudo, que se façam pedidos, orações, intercessões [e] atos de gratidão por todas as pessoas;
Итак, прежде всего прошу совершать молитвы, прошения, моления, благодарения за всех человеков,
2 pelos reis, e por todos os que estão em posição superior, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda devoção divina e honestidade.
за царей и за всех начальствующих, дабы проводить нам жизнь тихую и безмятежную во всяком благочестии и чистоте,
3 Isso é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador;
ибо это хорошо и угодно Спасителю нашему Богу,
4 que quer que todas as pessoas se salvem e venham ao conhecimento da verdade.
Который хочет, чтобы все люди спаслись и достигли познания истины.
5 Pois [há] um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os seres humanos: o humano Cristo Jesus.
Ибо един Бог, един и посредник между Богом и человеками, человек Христос Иисус,
6 Ele mesmo se deu como resgate por todos, [como] testemunho ao seu tempo.
предавший Себя для искупления всех. Таково было в свое время свидетельство,
7 Para isso fui constituído pregador e apóstolo, instrutor dos gentios na fé e na verdade (estou dizendo a verdade, não mentindo).
для которого я поставлен проповедником и Апостолом, - истину говорю во Христе, не лгу, - учителем язычников в вере и истине.
8 Portanto, quero que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem briga.
Итак, желаю, чтобы на всяком месте произносили молитвы мужи, воздевая чистые руки без гнева и сомнения;
9 De semelhante maneira, as mulheres se adornem com roupa respeitosa, com pudor e sobriedade, não com tranças, ouro, pérolas, ou roupas caras;
чтобы также и жены, в приличном одеянии, со стыдливостью и целомудрием, украшали себя не плетением волос, не золотом, не жемчугом, не многоценною одеждою,
10 mas sim, com boas obras, como é adequado às mulheres que declaram reverência a Deus.
но добрыми делами, как прилично женам, посвящающим себя благочестию.
11 A mulher aprenda quietamente, com toda submissão.
Жена да учится в безмолвии, со всякою покорностью;
12 Porém não permito que a mulher ensine, nem use de autoridade sobre o marido, mas sim, que esteja em silêncio.
а учить жене не позволяю, ни властвовать над мужем, но быть в безмолвии.
13 Pois primeiro foi formado Adão, depois Eva.
Ибо прежде создан Адам, а потом Ева;
14 E Adão não foi enganado; mas a mulher foi enganada, e caiu em transgressão.
и не Адам прельщен; но жена, прельстившись, впала в преступление;
15 Porém ela se salvará tendo parto, se permanecerem na fé, amor, e santificação com sobriedade.
впрочем, спасется через чадородие, если пребудет в вере и любви и в святости с целомудрием.

< 1 Timóteo 2 >