< 1 Timóteo 2 >

1 Por isso eu te exorto, antes de tudo, que se façam pedidos, orações, intercessões [e] atos de gratidão por todas as pessoas;
Obsecro igitur primum omnium fieri obsecrationes, orationes, postulationes, gratiarum actiones pro omnibus hominibus:
2 pelos reis, e por todos os que estão em posição superior, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda devoção divina e honestidade.
pro regibus, et omnibus, qui in sublimitate sunt, ut quietam et tranquillam vitam agamus in omni pietate, et castitate.
3 Isso é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador;
Hoc enim bonum est, et acceptum coram Salvatore nostro Deo,
4 que quer que todas as pessoas se salvem e venham ao conhecimento da verdade.
qui omnes homines vult salvos fieri, et ad agnitionem veritatis venire.
5 Pois [há] um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os seres humanos: o humano Cristo Jesus.
Unus enim Deus, unus et mediator Dei et hominum homo Christus Iesus:
6 Ele mesmo se deu como resgate por todos, [como] testemunho ao seu tempo.
qui dedit redemptionem semetipsum pro omnibus, testimonium temporibus suis:
7 Para isso fui constituído pregador e apóstolo, instrutor dos gentios na fé e na verdade (estou dizendo a verdade, não mentindo).
in quo positus sum ego prædicator, et Apostolus (veritatem dico, non mentior) doctor Gentium in fide, et veritate.
8 Portanto, quero que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem briga.
Volo ergo viros orare in omni loco, levantes puras manus sine ira, et disceptatione.
9 De semelhante maneira, as mulheres se adornem com roupa respeitosa, com pudor e sobriedade, não com tranças, ouro, pérolas, ou roupas caras;
Similiter et mulieres in habitu ornato, cum verecundia, et sobrietate ornantes se, et non in tortis crinibus, aut auro, aut margaritas, vel veste pretiosa:
10 mas sim, com boas obras, como é adequado às mulheres que declaram reverência a Deus.
sed quod decet mulieres, promittentes pietatem per opera bona.
11 A mulher aprenda quietamente, com toda submissão.
Mulier in silentio discat cum omni subiectione.
12 Porém não permito que a mulher ensine, nem use de autoridade sobre o marido, mas sim, que esteja em silêncio.
Docere autem mulieri non permitto, neque dominari in virum: sed esse in silentio.
13 Pois primeiro foi formado Adão, depois Eva.
Adam enim primus formatus est: deinde Heva.
14 E Adão não foi enganado; mas a mulher foi enganada, e caiu em transgressão.
Et Adam non est seductus: mulier autem seducta in prævaricatione fuit.
15 Porém ela se salvará tendo parto, se permanecerem na fé, amor, e santificação com sobriedade.
Salvabitur autem per filiorum generationem, si permanserit in fide, et dilectione, et sanctificatione cum sobrietate.

< 1 Timóteo 2 >