< 1 Timóteo 2 >

1 Por isso eu te exorto, antes de tudo, que se façam pedidos, orações, intercessões [e] atos de gratidão por todas as pessoas;
Don haka da farko dai, Ina roko a yi roke-roke da addu'o'i, da yin roko domin jama, a dukka, da ba da godiya, a yi haka domin dukkan mutane,
2 pelos reis, e por todos os que estão em posição superior, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda devoção divina e honestidade.
domin sarakuna da dukkan masu mulki, domin mu yi zaman salama da rayuwa a natse cikin Allahntaka da daraja.
3 Isso é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador;
Wannan yana da kyau da karbuwa a gaban Allah mai cetonmu.
4 que quer que todas as pessoas se salvem e venham ao conhecimento da verdade.
Yana so dukkan mutane su sami ceto, su kai ga sanin gaskiya.
5 Pois [há] um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os seres humanos: o humano Cristo Jesus.
Domin Allah daya ne, Matsakanci kuma daya ne, tsakanin Allah da mutum, wannan mutum Almasihu Yesu ne.
6 Ele mesmo se deu como resgate por todos, [como] testemunho ao seu tempo.
Ya bada kansa fansa domin kowa, domin shaida a daidaitaccen lokaci.
7 Para isso fui constituído pregador e apóstolo, instrutor dos gentios na fé e na verdade (estou dizendo a verdade, não mentindo).
Sabo da wannan dalilin, aka sa ni kaina, na zama mai shelar bishara da manzo. Gaskiya nake fada. Ba karya nake yi ba. Ni mai koyarwa ne na al'ummai cikin gaskiya da kuma imani.
8 Portanto, quero que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem briga.
Saboda haka, ina so maza da ke a kowanne wuri suyi addu'a, kuma suna daga hannuwa masu tsarki a sama ba tare da fushi da gardama ba.
9 De semelhante maneira, as mulheres se adornem com roupa respeitosa, com pudor e sobriedade, não com tranças, ouro, pérolas, ou roupas caras;
Kazalika, ina so mata su sa kayan da ya cancanta, da adon da ya dace da kamun kai. Kada su zama masu kitson gashi da zinariya da azurfa da tufafi masu tsada.
10 mas sim, com boas obras, como é adequado às mulheres que declaram reverência a Deus.
Ina so su sa tufafin da ya cancanci matan da ke rayuwar Allahntaka ta wurin kyawawan ayyuka.
11 A mulher aprenda quietamente, com toda submissão.
Mace ta koya cikin natsuwa da saukin kai a cikin komai.
12 Porém não permito que a mulher ensine, nem use de autoridade sobre o marido, mas sim, que esteja em silêncio.
Ban ba da izini mace ta koyar ko ta nuna iko a kan namiji ba, amma ta zauna da natsuwa.
13 Pois primeiro foi formado Adão, depois Eva.
Adamu ne aka fara halitta, kafin Hauwa'u.
14 E Adão não foi enganado; mas a mulher foi enganada, e caiu em transgressão.
Ba Adamu ne aka yaudara ba, amma macen ce aka yaudara cikin laifi.
15 Porém ela se salvará tendo parto, se permanecerem na fé, amor, e santificação com sobriedade.
Duk da haka, zata sami ceto ta wurin haifuwar 'ya'ya, idan suka ci gaba cikin bangaskiya, da kauna da tsarki da sahihiyar zuciya.

< 1 Timóteo 2 >