< 1 Timóteo 2 >

1 Por isso eu te exorto, antes de tudo, que se façam pedidos, orações, intercessões [e] atos de gratidão por todas as pessoas;
J’exhorte donc, avant toutes choses, à faire des supplications, des prières, des intercessions, des actions de grâces pour tous les hommes,
2 pelos reis, e por todos os que estão em posição superior, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda devoção divina e honestidade.
– pour les rois et pour tous ceux qui sont haut placés, afin que nous puissions mener une vie paisible et tranquille, en toute piété et honnêteté;
3 Isso é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador;
car cela est bon et agréable devant notre Dieu sauveur,
4 que quer que todas as pessoas se salvem e venham ao conhecimento da verdade.
qui veut que tous les hommes soient sauvés et viennent à la connaissance de la vérité;
5 Pois [há] um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os seres humanos: o humano Cristo Jesus.
car Dieu est un, et le médiateur entre Dieu et les hommes est un, [l’]homme Christ Jésus,
6 Ele mesmo se deu como resgate por todos, [como] testemunho ao seu tempo.
qui s’est donné lui-même en rançon pour tous, témoignage [qui devait être rendu] en son propre temps,
7 Para isso fui constituído pregador e apóstolo, instrutor dos gentios na fé e na verdade (estou dizendo a verdade, não mentindo).
pour lequel moi, j’ai été établi prédicateur et apôtre (je dis la vérité, je ne mens pas), docteur des nations dans la foi et dans la vérité.
8 Portanto, quero que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem briga.
Je veux donc que les hommes prient en tout lieu, élevant des mains saintes, sans colère et sans raisonnement.
9 De semelhante maneira, as mulheres se adornem com roupa respeitosa, com pudor e sobriedade, não com tranças, ouro, pérolas, ou roupas caras;
De même aussi, que les femmes se parent d’un costume décent, avec pudeur et modestie, non pas de tresses et d’or, ou de perles, ou d’habillements somptueux,
10 mas sim, com boas obras, como é adequado às mulheres que declaram reverência a Deus.
mais par de bonnes œuvres, ce qui sied à des femmes qui font profession de servir Dieu.
11 A mulher aprenda quietamente, com toda submissão.
Que la femme apprenne dans le silence, en toute soumission;
12 Porém não permito que a mulher ensine, nem use de autoridade sobre o marido, mas sim, que esteja em silêncio.
mais je ne permets pas à la femme d’enseigner ni d’user d’autorité sur l’homme; mais elle doit demeurer dans le silence;
13 Pois primeiro foi formado Adão, depois Eva.
car Adam a été formé le premier, et puis Ève;
14 E Adão não foi enganado; mas a mulher foi enganada, e caiu em transgressão.
et Adam n’a pas été trompé; mais la femme, ayant été trompée, est tombée dans la transgression;
15 Porém ela se salvará tendo parto, se permanecerem na fé, amor, e santificação com sobriedade.
mais elle sera sauvée en enfantant, si elles persévèrent dans la foi et l’amour et la sainteté, avec modestie.

< 1 Timóteo 2 >