< 1 Timóteo 1 >
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus segundo o mandado de Deus, nosso Salvador, e do Senhor Jesus Cristo, nossa esperança.
ⲁ̅ⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲠⲀⲠⲞⲤⲦⲞⲖⲞⲤ ⲚⲦⲈⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲔⲀⲦⲀ ⲠⲒⲞⲨⲀϨⲤⲀϨⲚⲒ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ ⲠⲈⲚⲤⲰⲦⲎⲢ ⲚⲈⲘ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲦⲈⲚϨⲈⲖⲠⲒⲤ.
2 Para Timóteo, [meu] verdadeiro filho na fé. Graça, misericórdia [e] paz da parte de Deus Pai, e de Cristo Jesus, nosso Senhor.
ⲃ̅ⲚⲦⲒⲘⲞⲐⲈⲞⲤ ⲠⲀⲘⲈⲚⲢⲒⲦ ⲚϢⲎⲢⲒ ϦⲈⲚⲪⲚⲀϨϮ ⲠϨⲘⲞⲦ ⲪⲚⲀⲒ ϮϨⲒⲢⲎⲚⲎ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲈⲚ ⲪⲚⲞⲨϮ ⲪⲒⲰⲦ ⲚⲈⲘ ⲠⲈⲚϬⲞⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ.
3 Assim como te roguei quando eu estava indo à Macedônia, fica em Éfeso, para advertires a alguns que não ensinem outra doutrina,
ⲅ̅ⲔⲀⲦⲀ ⲪⲢⲎϮ ⲈⲦⲀⲒϮϨⲞ ⲈⲢⲞⲔ ⲈⲐⲢⲈⲔϢⲰⲠⲒ ϦⲈⲚⲈⲪⲈⲤⲞⲤ ⲈⲒⲚⲀϢⲈ ⲚⲎⲒ ⲈⲐⲘⲀⲔⲈⲆⲞⲚⲒⲀ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲦⲈⲔϨⲞⲚϨⲈⲚ ⲚϨⲀⲚⲞⲨⲞⲚ ⲈϢⲦⲈⲘϮⲤⲂⲰ ⲚⲔⲈⲤⲂⲰ
4 Nem prestem atenção a mitos nem a genealogias intermináveis, que mais produzem discussões que a administração da parte de Deus na fé.
ⲇ̅ⲞⲨⲆⲈ ⲚⲤⲈϢⲦⲈⲘϮϨⲐⲎϤ ⲈϨⲀⲚϢⲂⲰ ⲚⲈⲘ ϨⲀⲚϪⲰⲞⲨ ⲚⲤⲀϪⲒ ⲘⲘⲞⲚ ⲀⲨⲢⲎϪⲞⲨ ⲚⲀⲒ ⲈⲦϮ ⲚϨⲀⲚϪⲒⲚⲔⲰϮ ⲚϨⲞⲨⲞ ⲤⲀⲂⲞⲖ ⲚϮⲞⲒⲔⲞⲚⲞⲘⲒⲀ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ ⲐⲎ ⲈⲦϦⲈⲚ ⲪⲚⲀϨϮ.
5 O fim do mandamento é o amor que vem de um coração puro, e de uma boa consciência, e de uma fé não fingida.
ⲉ̅ⲠϪⲰⲔ ⲆⲈ ⲚⲦⲈⲠⲀⲒϨⲞⲚϨⲈⲚ ⲪⲀⲒ ⲠⲈ ⲞⲨⲀⲄⲀⲠⲎ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲞⲨϨⲎⲦ ⲈϤⲞⲨⲀⲂ ⲚⲈⲘ ⲞⲨⲤⲨⲚⲎⲆⲈⲤⲒⲤ ⲈⲚⲀⲚⲈⲤ ⲚⲈⲘ ⲞⲨⲚⲀϨϮ ⲚⲀⲦⲘⲈⲦϢⲞⲂⲒ.
6 Alguns se desviaram dessas coisas, e se entregaram a discursos inúteis;
ⲋ̅ⲚⲀⲒ ⲈⲦⲈ ⲘⲠⲈ ϨⲀⲚⲞⲨⲞⲚ ϮⲘⲀϮ ⲚϦⲎⲦⲞⲨ ⲀⲨⲢⲒⲔⲒ ⲈϨⲀⲚⲤⲀϪⲒ ⲘⲘⲈⲦⲈⲪⲖⲎⲞⲨ.
7 querendo ser mestres da Lei, mas não entendendo, nem o que dizem, nem o que afirmam.
ⲍ̅ⲞⲨⲞϨ ⲈⲨⲞⲨⲰϢ ⲈⲈⲢⲢⲈϤϮⲤⲂⲰ ⲚⲦⲈⲠⲒⲚⲞⲘⲞⲤ ⲚⲤⲈⲔⲀϮ ⲀⲚ ⲈⲚⲎ ⲈⲦⲞⲨϪⲰ ⲘⲘⲰⲞⲨ ⲞⲨⲆⲈ ⲈⲐⲂⲈ ⲚⲎ ⲈⲦⲞⲨⲦⲀϪⲢⲞ ⲘⲘⲰⲞⲨ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲈϪⲰⲞⲨ.
8 Nós, porém, sabemos que a Lei é boa, se alguém usa dela legitimamente;
ⲏ̅ⲦⲈⲚⲤⲰⲞⲨⲚ ⲆⲈ ϪⲈ ⲚⲀⲚⲈ ⲠⲒⲚⲞⲘⲞⲤ ⲈϢⲰⲠ ⲀⲢⲈϢⲀⲚ ⲞⲨⲀⲒ ⲒⲢⲒ ⲚⲀϤ ϨⲰⲤ ⲚⲞⲘⲞⲤ.
9 pois sabemos isto: que a Lei não foi feita para o justo, mas sim, para os injustos e insubordinados, para os ímpios e pecadores, para os irreligiosos e profanos, para os matadores dos pais e das mães, para os homicidas,
ⲑ̅ⲈⲔⲈⲘⲒ ⲈⲪⲀⲒ ϪⲈ ⲚⲀⲢⲈ ⲠⲒⲚⲞⲘⲞⲤ ⲬⲎ ⲘⲠⲒⲐⲘⲎⲒ ⲀⲚ ⲀⲖⲖⲀ ⲀϤⲬⲎ ⲚⲚⲒⲀⲚⲞⲘⲞⲤ ⲚⲈⲘ ⲚⲒⲀⲦϬⲚⲈϪⲰⲞⲨ ⲚⲈⲘ ⲚⲒⲀⲤⲈⲂⲎⲤ ⲚⲈⲘ ⲚⲒⲢⲈϤⲈⲢⲚⲞⲂⲒ ⲚⲈⲘ ⲚⲎ ⲈⲦⲈ ⲚⲤⲈⲦⲞⲨⲂⲎⲞⲨⲦ ⲀⲚ ⲚⲚⲒⲤⲀϤϨⲎ ⲦⲚⲚⲒϦⲀⲦⲈⲂ ⲒⲰⲦ ⲚⲚⲒϦⲀⲦⲈⲂ ⲘⲀⲨ ⲚⲚⲒϦⲀⲦⲈⲂ ⲢⲰⲘⲒ.
10 para os que cometem pecados sexuais, para os homens que efetuam sexualidade com homens, para os que roubam a liberdade das pessoas, para os mentirosos, para os que juram falsamente, e qualquer outra coisa contrária à sã doutrina,
ⲓ̅ⲚⲚⲒⲠⲞⲢⲚⲞⲤ ⲚⲚⲒⲢⲈϤⲚⲔⲞⲦ ⲚⲈⲘ ϨⲰⲞⲨⲦ ⲚⲚⲒⲢⲈϤⲈⲢϨⲀⲖ ⲚⲢⲰⲘⲒ ⲚⲚⲒⲢⲈϤϮⲢⲈⲘϨⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲒⲢⲈϤϪⲈⲘⲈⲐⲚⲞⲨϪ ⲚⲚⲒⲢⲈϤⲰⲢⲔ ⲚⲚⲞⲨϪ ⲚⲈⲘ ⲔⲈϨⲰⲂ ⲔⲈϨⲰⲂ ⲈϤϮ ⲈϦⲞⲨⲚ ⲈϨⲢⲈⲚ ϮⲤⲂⲰ ⲈⲐⲞⲨⲞϪ
11 conforme o evangelho da glória do Deus bendito, que foi confiado a mim.
ⲓ̅ⲁ̅ⲔⲀⲦⲀ ⲠⲒⲈⲨⲀⲄⲄⲈⲖⲒⲞⲚ ⲚⲦⲈⲠⲰⲞⲨ ⲘⲠⲒⲘⲀⲔⲀⲢⲒⲞⲤ ⲪⲚⲞⲨϮ ⲪⲀⲒ ⲀⲚⲞⲔ ⲈⲦⲀⲨⲦⲈⲚϨⲞⲨⲦ ⲈⲢⲞϤ.
12 Agradeço àquele que tem me fortalecido, Cristo Jesus, nosso Senhor, porque me considerou fiel, pondo-me no serviço.
ⲓ̅ⲃ̅ϮϢⲈⲠϨⲘⲞⲦ ⲚⲦⲞⲦϤ ⲘⲪⲎ ⲈⲦⲀϤϮⲚⲞⲘϮ ⲚⲎⲒ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲚϬⲞⲒⲤ ϪⲈ ⲀϤⲞⲠⲦ ⲘⲠⲒⲤⲦⲞⲤ ⲀϤⲬⲀⲦ ⲈⲨⲆⲒⲀⲔⲰⲚⲒⲀ.
13 Antes eu era um blasfemo, perseguidor, e opressor; porém recebi misericórdia, pois foi por ignorância que eu agia com incredulidade.
ⲓ̅ⲅ̅ⲚⲀⲒⲞⲒ ⲚⲢⲈϤϪⲈⲞⲨⲀ ⲚϢⲞⲢⲠ ⲠⲈ ⲚⲈⲘ ⲆⲒⲰⲔⲦⲎⲤ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲢⲈϤϮϢⲰϢ ⲀⲖⲖⲀ ⲀⲨⲚⲀⲒ ⲚⲎⲒ ϪⲈ ⲀⲒⲀⲒⲦⲞⲨ ⲚϮⲈⲘⲒ ⲀⲚ ϦⲈⲚⲞⲨⲘⲈⲦⲀⲐⲚⲀϨϮ.
14 Mas a graça do nosso Senhor Jesus Cristo foi mais abundante, com a fé e amor que há em Cristo Jesus.
ⲓ̅ⲇ̅ⲀϤⲈⲢϨⲞⲨⲞ ⲀϢⲀⲒ ⲆⲈ ⲚϪⲈⲠⲒϨⲘⲞⲦ ⲚⲦⲈⲠⲈⲚϬⲞⲒⲤ ⲚⲈⲘ ⲞⲨⲚⲀϨϮ ⲚⲈⲘ ⲞⲨⲀⲄⲀⲠⲎ ⲐⲎ ⲈⲦϦⲈⲚ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ.
15 Esta é uma palavra fiel e digna de toda aceitação: que Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o principal.
ⲓ̅ⲉ̅ϤⲈⲚϨⲞⲦ ⲚϪⲈⲠⲤⲀϪⲒ ⲞⲨⲞϨ ϤⲈⲘⲠϢⲀ ⲚⲦⲈⲚϢⲞⲠϤ ⲈⲢⲞⲚ ϦⲈⲚϢⲞⲠ ⲚⲒⲂⲈⲚ ϪⲈ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲀϤⲒ ⲈⲠⲒⲔⲞⲤⲘⲞⲤ ⲈⲚⲞϨⲈⲘ ⲚⲚⲒⲢⲈϤⲈⲢⲚⲞⲂⲒ ⲈⲦⲈ ⲀⲚⲞⲔ ⲠⲈ ⲠⲒϨⲞⲨⲒⲦ ⲚϦⲎⲦⲞⲨ.
16 Mas por isso me foi concedida misericórdia, para que em mim, o principal, Jesus Cristo mostrasse toda a sua paciência como exemplo aos que haviam de crer nele para a vida eterna. (aiōnios )
ⲓ̅ⲋ̅ⲀⲖⲖⲀ ⲀⲨⲚⲀⲒ ⲚⲎⲒ ϨⲒⲚⲀ ⲚϦⲢⲎⲒ ⲚϦⲎ ⲦⲚϢⲞⲢⲠ ⲚⲦⲈⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲞⲨⲞⲚϨ ⲚⲦⲈϤⲘⲈⲦⲢⲈϤⲰⲞⲨ ⲚϨⲎⲦ ⲦⲎⲢⲤ ⲈⲂⲞⲖ ⲈⲨⲤⲘⲞⲦ ⲚⲚⲎ ⲈⲐⲚⲀϨϮ ⲈⲢⲞϤ ⲈⲨⲰⲚϦ ⲚⲈⲚⲈϨ. (aiōnios )
17 Ao Rei dos tempos, imortal, invisível, o único Deus, [seja] a honra, e a glória, para todo o sempre, amém! (aiōn )
ⲓ̅ⲍ̅ⲠⲞⲨⲢⲞ ⲚⲦⲈⲚⲒⲈⲚⲈϨ ⲠⲒⲀⲦⲦⲀⲔⲞ ⲠⲒⲀⲐⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞϤ ⲘⲘⲀⲨⲀⲦϤ ⲪⲚⲞⲨϮ ⲠⲒⲦⲀⲒⲞ ⲪⲰϤ ⲠⲈ ⲚⲈⲘ ⲠⲒⲰⲞⲨ ϢⲀ ⲈⲚⲈϨ ⲚⲦⲈⲚⲒⲈⲚⲈϨ ⲀⲘⲎⲚ. (aiōn )
18 Este mandamento, filho Timóteo, te dou: que, conforme as profecias antes feitas acerca de ti, que batalhes por elas a boa batalha;
ⲓ̅ⲏ̅ⲠⲀⲒϨⲞⲚϨⲈⲚ ϮϪⲰⲒⲖⲒ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲢⲞⲔ ⲠⲀϢⲎⲢⲒ ⲦⲒⲘⲞⲐⲈⲞⲤ ⲔⲀⲦⲀ ⲚⲒⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲒⲀ ⲈⲦⲀⲨⲈⲢϢⲞⲢⲠ ⲚⲒ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲈϪⲰⲔ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲦⲈⲔϦⲞⲔⲔ ⲚϦⲢⲎⲒ ⲚϦⲎⲦⲞⲨ ⲚϮⲘⲈⲦⲘⲀⲦⲞⲒ ⲈⲐⲚⲀⲚⲈⲤ.
19 mantendo a fé e a boa consciência, que alguns rejeitaram, e naufragaram na fé.
ⲓ̅ⲑ̅ⲈⲞⲨⲞⲚⲦⲀⲔ ⲘⲘⲀⲨ ⲚⲞⲨⲚⲀϨϮ ⲚⲈⲘ ⲞⲨⲤⲨⲚⲎⲆⲈⲤⲒⲤ ⲈⲚⲀⲚⲈⲤ ⲐⲎ ⲈⲦⲀ ϨⲀⲚⲞⲨⲞⲚ ⲬⲀⲤ ⲚⲤⲰⲞⲨ ⲀⲨⲂⲒϪⲒ ϦⲈⲚⲠⲒⲚⲀϨϮ.
20 Dentre esses foram Himeneu e Alexandre. Eu os entreguei a Satanás, para aprenderem a não blasfemar.
ⲕ̅ⲈⲦⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϦⲎⲦⲞⲨ ⲠⲈ ϨⲨⲘⲈⲚⲈⲞⲤ ⲚⲈⲘ ⲀⲖⲈⲜⲀⲚⲆⲢⲞⲤ ⲚⲀⲒ ⲈⲦⲀⲒⲦⲎⲒⲦⲞⲨ ⲘⲠⲤⲀⲦⲀⲚⲀⲤ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲤⲈϬⲒⲤⲂⲰ ⲈϢⲦⲈⲘϪⲈⲞⲨⲀ.