< 1 Tessalonicenses 4 >

1 Portanto, irmãos, no restante, vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus, que, assim como recebestes de nós como deveis andar e agradar a Deus, como já estais andando, que façais [assim] cada vez mais.
Finally then, my brothers, I continue to beseech and exhort you in the Lord Jesus, that, as you learned of me how to walk so as to please God - and you are actually doing so - that you abound in it yet more and more.
2 Pois vós sabeis quais mandamentos vos demos pelo Senhor Jesus.
For you know what charges I laid upon you through the Lord Jesus.
3 Pois esta é a vontade de Deus: a vossa santificação, que não pratiqueis pecado sexual;
For this is God’s will, even your sanctification; that you should abstain from sexual vice.
4 que cada um de vós saiba ser ter o seu instrumento em santidade e honra;
That each one should learn how to take a wife in purity and honor.
5 não na paixão do desejo malicioso, como os gentios que não conhecem Deus.
Not in the passion of lust, like the Gentiles who know not God.
6 Ninguém oprima ou engane ao seu irmão nisso, porque o Senhor é vingador de todas essas coisas, como também antes vos dissemos e demos testemunho.
That no man overreach or take advantage of his brother in such matters, because "the Lord takes vengeance" in all these things, as also I repeatedly forewarned you and testified to you.
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, mas sim para a santificação.
For God has not called us for uncleanness, but in holiness.
8 Portanto quem rejeita [isso], rejeita não ao ser humano, mas sim a Deus, que vos deu também o seu Espírito Santo.
So that he who rejects this is not rejecting man, but the God who gave you his Holy Spirit.
9 Mas quanto ao amor fraternal, não precisais que eu vos escreva, pois vós mesmos estais instruídos por Deus que vos ameis uns aos outros.
It is not needed that I should write to you about brotherly love; for you yourselves have been taught by God to love one another.
10 Pois, de fato, [já] fazeis assim a todos os irmãos de toda a Macedônia. Porém, irmãos, vos exortamos que façais[isso] ainda mais.
As indeed you do love all the brothers in Macedonia. But I exhort you, brothers, to abound in this yet more.
11 E procurai viver quietos, trantando dos vossos próprios assuntos, e trabalhando com as vossas próprias mãos, como já vos mandamos;
Also, that you endeavor to live quietly and to mind your own business, and to work with your hands (as I charged you).
12 para que andeis de maneira respeitosa com os que estão de fora, e não necessiteis de nada.
So that your conduct may be seemly toward those that are without, and that you may not need help from any man.
13 Mas irmãos, não queremos que desconheçais acerca dos que morreram, para que não vos entristeçais como os outros que não têm esperança.
But I would not have you ignorant, brothers, about those who are falling asleep. You must not sorrow like other men, who have no hope.
14 Pois, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também aos que morreram em Jesus, Deus os trará de volta com ele.
For if we really believe that Jesus died and rose again, so even so will God through Jesus bring with him those also who have fallen asleep.
15 Pois dizemos isto pela palavra do Senhor, que nós, os que ficarmos vivos até a vinda do Senhor, não iremos antes dos que morreram.
For this I tell you by the word of the Lord, that we who are living, who survive unto the coming of the Lord, will in no wise precede those who have fallen asleep.
16 Pois o mesmo Senhor descerá do céu com grande aclamação, com voz de arcanjo, e com trombeta de Deus; e os que morreram em Cristo ressuscitarão primeiro;
For the Lord himself with a shout, with the voice of an archangel, and with the trumpet of God will descend from heaven. Then the dead in Christ will rise first.
17 Em seguida nós, os que ficarmos vivos, seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, para encontrar o Senhor no ar, e assim estaremos com o Senhor para sempre.
And afterwards we who are alive, who remain, shall be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air; and so shall we ever be with the Lord.
18 Portanto consolai-vos uns aos outros com essas palavras.
So comfort one another with these words.

< 1 Tessalonicenses 4 >