< 1 Pedro 5 >
1 Portanto, aos anciãos da igreja que estão entre vós, eu, que sou ancião como eles, e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se revelará, seriamente peço:
Starješine dakle među vama opominjem, ja sustarješina i svjedok Kristovih patnja, a zato i zajedničar slave koja se ima očitovati:
2 Pastoreai o rebanho de Deus que está entre vós, não por obrigação, mas sim voluntariamente, segundo a vontade de Deus; não por ganância, mas sim com sincera prontidão;
pasite povjereno vam stado Božje, nadgledajte ga - ne prisilno, nego dragovoljno, po Božju; ne radi prljava dobitka, nego oduševljeno;
3 nem como que dominando os que estão aos vossos cuidados, mas sim como exemplos ao rebanho.
i ne kao gospodari Baštine nego kao uzori stada.
4 E quando o Pastor Principal aparecer, vós recebereis a indestrutível coroa da glória.
Pa kad se pojavi Natpastir, primit ćete neuveli vijenac slave.
5 Semelhantemente vós, jovens, sede sujeitos aos anciãos; e todos vós revesti-vos de humildade uns aos outros; pois: Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
Tako i vi, mladići, podložite se starješinama; svi se jedni prema drugima pripašite poniznošću jer Bog se oholima protivi, a poniznima daruje milost.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo adequado,
Ponizite se dakle pod snažnom rukom Božjom da vas uzvisi u pravo vrijeme.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade; porque ele tem cuidado de vós.
Svu svoju brigu povjerite njemu jer on se brine za vas.
8 Sede sóbrios! Vigiai! O vosso adversário, o diabo, anda ao redor, rugindo como um leão, buscando a quem possa devorar.
Otrijeznite se! Bdijte! Protivnik vaš, đavao, kao ričući lav obilazi tražeći koga da proždre.
9 Resisti a ele, firmes na fé; sabendo que as mesmas aflições acontecem com os vossos irmãos no mundo.
Oprite mu se stameni u vjeri znajući da takve iste patnje podnose vaša braća po svijetu.
10 E o Deus de toda graça, que vos chamou para a sua eterna glória em Cristo, depois de sofrerdes um pouco, ele vos aperfeiçoará, confirmará, fortificará, e estabelecerá fundamento. (aiōnios )
A Bog svake milosti, koji vas pozva na vječnu slavu u Kristu, on će vas, pošto malo potrpite, usavršiti, učvrstiti, ojačati, utvrditi. (aiōnios )
11 A ele seja o poder para todo o sempre. Amém! (aiōn )
Njemu vlast u vijeke vjekova! Amen. (aiōn )
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como o considero, eu vos escrevi brevemente, exortando e dando testemunho de que esta é a verdadeira graça de Deus. Nela estai.
Pišem vam ukratko, po Silvanu, koga smatram bratom vjernim, da vas ohrabrim i posvjedočim kako je ovo istinska milost Božja. Nje se držite!
13 Saúda-vos a [igreja] escolhida convosco, que está na Babilônia, e também o meu filho Marcos.
Pozdravlja vas suizabranica u Babilonu i Marko, sin moj.
14 Saudai-vos uns aos outros com beijo de amor. A paz seja com todos vós que estais em Cristo
Pozdravite jedni druge cjelovom ljubavi! Mir svima vama koji ste u Kristu!