< 1 Pedro 4 >
1 Visto que Cristo sofreu na carne, armai-vos também com o mesmo modo de pensar, pois quem sofreu na carne terminou com o pecado;
Since Christ suffered physically, you must prepare yourselves with the same attitude he had—for those who suffer physically have turned away from sin.
2 para que, no resto do tempo na carne, não viva mais segundo os maus desejos humanos, mas sim segundo a vontade de Deus.
You will not live the rest of your lives following human desires, but doing what God wants.
3 Pois já basta, no tempo passado, termos feito a vontade dos pagãos, e andado em promiscuidades, desejos maliciosos, bebedeiras, orgias, festas de embriaguez, e abomináveis idolatrias.
In the past you've spent enough time following the ways of the world: immorality, sexual indulgence, drunken orgies, partying, binge drinking, and revolting idol-worship.
4 Como eles estranham vós não agirdes como eles, que correm em busca da extrema devassidão, por isso falam mal de vós.
People think it's strange that you don't join them anymore in this wild and excessive lifestyle, so they curse at you. But they will have to explain what they've done to the one who is ready to judge the living and the dead.
5 Eles terão de prestar contas ao que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
That's why the good news was shared with those who've already died—
6 Pois por isso o evangelho também foi pregado aos mortos, para que, mesmo que tenham sido julgados na carne segundo os critérios humanos, vivam em espírito segundo os critérios de Deus.
so that although they were rightly judged as far as being sinful human beings is concerned, they could live in the spirit as far as God is concerned.
7 O fim de todas as coisas está próximo; portanto sede sóbrios, e vigiai em orações.
Everything is coming to an end! So think clearly and stay alert when you pray.
8 Acima de tudo, tende fervoroso amor uns para com os outros; porque o amor cobre uma multidão de pecados.
Most of all, you should love one another very deeply, for love covers many of the wrong things people do.
9 Proporcionai hospitalidade uns aos outros, sem murmurações.
Show hospitality to each another, and don't complain.
10 Cada um sirva aos outros segundo o dom que recebeu, como bons administradores da variada graça de Deus.
Whatever gift you've been given, share it with others among you, as people who wisely demonstrate God's grace in all its different forms.
11 Se alguém fala, que seja como as palavras de Deus; se alguém serve, [que sirva] segundo a força que Deus dá; a fim de que em tudo Deus seja glorificado por meio de Jesus Cristo. E a ele pertencem a glória e o poder para todo o sempre, Amém! (aiōn )
Anyone who speaks should do so as though God is speaking through them. Anyone who wants to help others should do so through the strength that God gives, so that in everything God may be glorified through Jesus Christ. May glory and power be his forever and ever. Amen. (aiōn )
12 Amados, não estranheis o fogo ardente que vem sobre vós para vos provar, como se algo estranho estivesse vos acontecendo.
My friends, don't be alarmed at the “ordeals of fire” you're having, as if these were unexpected.
13 Em vez disso, alegrai-vos em serdes participantes das aflições de Cristo; para que, também na revelação de sua glória vos alegreis com júbilo.
Be happy to the extent that you share in Christ's suffering, because when he appears in his glory, you will be incredibly happy!
14 Se vós sois insultados por causa do nome de Cristo, benditos sois; porque o Espírito da glória e de Deus repousa sobre vós.
If you are cursed in Christ's name, you're blessed, for God's glorious spirit rests on you.
15 Porém nenhum de vós sofra como homicida, ladrão, malfeitor, ou como alguém que se intromete em assuntos alheios;
If you suffer, it should not be as a murderer, or a thief, or a criminal, or as a gossip—
16 Mas se [sofre] como cristão, não se envergonhe; ao contrário, glorifique a Deuscom esse nome;
but if it's as a Christian, then you don't need to be ashamed. Instead praise God that you're called by that name!
17 Pois já é tempo do julgamento começar pela casa de Deus; e se é primeiro conosco, qual será o fim daqueles que são desobedientes ao Evangelho de Deus?
For the time of judgment has come—and it begins with the house of God. If it begins with us, what will be the end of those who reject God's good news?
18 E se o justo se salva com dificuldade, em que situação aparecerá o ímpio e pecador?
“If it's hard for those who live right to be saved, what will happen to sinners, those who oppose God?”
19 Portanto, os que sofrem segundo a vontade de Deus, confiem suas almas ao fiel Criador, fazendo o bem.
So then those who suffer according to the will of God, the trustworthy Creator, should make sure they are doing good.