< 1 Pedro 2 >

1 Abandonai, portanto, toda malícia, toda enganação, fingimentos, invejas, e todas as falas maldosas,
ஸர்வ்வாந் த்³வேஷாந் ஸர்வ்வாம்’ஸ்²ச ச²லாந் காபட்யாநீர்ஷ்யா​: ஸமஸ்தக்³லாநிகதா²ஸ்²ச தூ³ரீக்ரு’த்ய
2 e desejai ansiosamente, como bebês recém-nascidos, o leite da Palavra, não falsificado, para que por meio dele estejais crescendo para a salvação;
யுஷ்மாபி⁴​: பரித்ராணாய வ்ரு’த்³தி⁴ப்ராப்த்யர்த²ம்’ நவஜாதஸி²ஸு²பி⁴ரிவ ப்ரக்ரு’தம்’ வாக்³து³க்³த⁴ம்’ பிபாஸ்யதாம்’|
3 se, de fato, já experimentastes que o Senhor é bom.
யத​: ப்ரபு⁴ ர்மது⁴ர ஏதஸ்யாஸ்வாத³ம்’ யூயம்’ ப்ராப்தவந்த​: |
4 Aproximai-vos dele, [que é] uma pedra viva, rejeitada pelos seres humanos, mas escolhida e preciosa para Deus.
அபரம்’ மாநுஷைரவஜ்ஞாதஸ்ய கிந்த்வீஸ்²வரேணாபி⁴ருசிதஸ்ய ப³ஹுமூல்யஸ்ய ஜீவத்ப்ரஸ்தரஸ்யேவ தஸ்ய ப்ரபோ⁴​: ஸந்நிதி⁴ம் ஆக³தா
5 Também vós, como pedras vivas, sois edificados como casa espiritual [e] sacerdócio santo, para oferecerdes sacrifícios espirituais, agradáveis a Deus por meio de Jesus Cristo.
யூயமபி ஜீவத்ப்ரஸ்தரா இவ நிசீயமாநா ஆத்மிகமந்தி³ரம்’ க்²ரீஷ்டேந யீஸு²நா சேஸ்²வரதோஷகாணாம் ஆத்மிகப³லீநாம்’ தா³நார்த²ம்’ பவித்ரோ யாஜகவர்கோ³ ப⁴வத²|
6 Pois também está contido na Escritura: Eis que eu ponho em Sião uma pedra principal de esquina, escolhida [e] preciosa. Quem nela crer de maneira nenhuma será envergonhado.
யத​: ஸா²ஸ்த்ரே லிகி²தமாஸ்தே, யதா², பஸ்²ய பாஷாண ஏகோ (அ)ஸ்தி ஸீயோநி ஸ்தா²பிதோ மயா| முக்²யகோணஸ்ய யோக்³ய​: ஸ வ்ரு’தஸ்²சாதீவ மூல்யவாந்| யோ ஜநோ விஸ்²வஸேத் தஸ்மிந் ஸ லஜ்ஜாம்’ ந க³மிஷ்யதி|
7 Assim, para vós, que credes, ela é preciosa. Mas para os incrédulos: A pedra que os construtores rejeitaram, essa se tornou a principal de esquina,
விஸ்²வாஸிநாம்’ யுஷ்மாகமேவ ஸமீபே ஸ மூல்யவாந் ப⁴வதி கிந்த்வவிஸ்²வாஸிநாம்’ க்ரு’தே நிசேத்ரு’பி⁴ரவஜ்ஞாத​: ஸ பாஷாண​: கோணஸ்ய பி⁴த்திமூலம்’ பூ⁴த்வா பா³தா⁴ஜநக​: பாஷாண​: ஸ்க²லநகாரகஸ்²ச ஸை²லோ ஜாத​: |
8 assim como pedra de tropeço, e pedra que causa queda. Eles tropeçam na palavra por serem rebeldes. Para isso eles foram destinados.
தே சாவிஸ்²வாஸாத்³ வாக்யேந ஸ்க²லந்தி ஸ்க²லநே ச நியுக்தா​: ஸந்தி|
9 Mas vós sois a geração escolhida, o sacerdócio real, a nação santa, o povo adquirido; a fim de que anuncieis as virtudes daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz.
கிந்து யூயம்’ யேநாந்த⁴காரமத்⁴யாத் ஸ்வகீயாஸ்²சர்ய்யதீ³ப்திமத்⁴யம் ஆஹூதாஸ்தஸ்ய கு³ணாந் ப்ரகாஸ²யிதும் அபி⁴ருசிதோ வம்’ஸோ² ராஜகீயோ யாஜகவர்க³​: பவித்ரா ஜாதிரதி⁴கர்த்தவ்யா​: ப்ரஜாஸ்²ச ஜாதா​: |
10 Antes, vós não éreis povo, mas agora sois povo de Deus. [Antes], não havíeis recebido misericórdia, mas agora recebestes misericórdia.
பூர்வ்வம்’ யூயம்’ தஸ்ய ப்ரஜா நாப⁴வத கிந்த்விதா³நீம் ஈஸ்²வரஸ்ய ப்ரஜா ஆத்⁴வே| பூர்வ்வம் அநநுகம்பிதா அப⁴வத கிந்த்விதா³நீம் அநுகம்பிதா ஆத்⁴வே|
11 Amados, como a peregrinos e estrangeiros, eu vos peço que vos abstenhais dos desejos carnais, que batalham contra a alma,
ஹே ப்ரியதமா​: , யூயம்’ ப்ரவாஸிநோ விதே³ஸி²நஸ்²ச லோகா இவ மநஸ​: ப்ராதிகூல்யேந யோதி⁴ப்⁴ய​: ஸா²ரீரிகஸுகா²பி⁴லாஷேப்⁴யோ நிவர்த்தத்⁴வம் இத்யஹம்’ விநயே|
12 e que tenhais um bom comportamento vosso entre os pagãos; para que, naquilo que de vós, como de malfeitores, falam mal, no dia da visitação glorifiquem a Deus por causa das [vossas] boas obras que virem.
தே³வபூஜகாநாம்’ மத்⁴யே யுஷ்மாகம் ஆசார ஏவம் உத்தமோ ப⁴வது யதா² தே யுஷ்மாந் து³ஷ்கர்ம்மகாரிலோகாநிவ புந ர்ந நிந்த³ந்த​: க்ரு’பாத்³ரு’ஷ்டிதி³நே ஸ்வசக்ஷுர்கோ³சரீயஸத்க்ரியாப்⁴ய ஈஸ்²வரஸ்ய ப்ரஸ²ம்’ஸாம்’ குர்ய்யு​: |
13 Sujeitai-vos a toda autoridade humana, por causa do Senhor; seja ao rei, como superior;
ததோ ஹேதோ ர்யூயம்’ ப்ரபோ⁴ரநுரோதா⁴த் மாநவஸ்ரு’ஷ்டாநாம்’ கர்த்ரு’த்வபதா³நாம்’ வஸீ²ப⁴வத விஸே²ஷதோ பூ⁴பாலஸ்ய யத​: ஸ ஸ்²ரேஷ்ட²​: ,
14 seja aos governantes, como enviados por ele, com o objetivo de castigar os malfeitores, e de conceder honra aos que fazem o bem.
தே³ஸா²த்⁴யக்ஷாணாஞ்ச யதஸ்தே து³ஷ்கர்ம்மகாரிணாம்’ த³ண்ட³தா³நார்த²ம்’ ஸத்கர்ம்மகாரிணாம்’ ப்ரஸ²ம்’ஸார்த²ஞ்ச தேந ப்ரேரிதா​: |
15 Pois esta é a vontade de Deus, que, ao fazerdes o bem, caleis a ignorância dos homens tolos.
இத்த²ம்’ நிர்ப்³போ³த⁴மாநுஷாணாம் அஜ்ஞாநத்வம்’ யத் ஸதா³சாரிபி⁴ ர்யுஷ்மாபி⁴ ர்நிருத்தரீக்ரியதே தத்³ ஈஸ்²வரஸ்யாபி⁴மதம்’|
16 [Comportai-vos] como pessoas livres, mas não useis a liberdade como pretexto para a malícia. Em vez disso, [sede] como servos de Deus.
யூயம்’ ஸ்வாதீ⁴நா இவாசரத ததா²பி து³ஷ்டதாயா வேஷஸ்வரூபாம்’ ஸ்வாதீ⁴நதாம்’ தா⁴ரயந்த இவ நஹி கிந்த்வீஸ்²வரஸ்ய தா³ஸா இவ|
17 Honrai a todos: amai aos irmãos, temei a Deus, honrai ao rei.
ஸர்வ்வாந் ஸமாத்³ரியத்⁴வம்’ ப்⁴ராத்ரு’வர்கே³ ப்ரீயத்⁴வம் ஈஸ்²வராத்³ பி³பீ⁴த பூ⁴பாலம்’ ஸம்மந்யத்⁴வம்’|
18 Servos, sujeitai-vos com todo temor aos [vossos] senhores, não somente aos bons e brandos, mas também aos que maltratam.
ஹே தா³ஸா​: யூயம்’ ஸம்பூர்ணாத³ரேண ப்ரபூ⁴நாம்’ வஸ்²யா ப⁴வத கேவலம்’ ப⁴த்³ராணாம்’ த³யாலூநாஞ்ச நஹி கிந்த்வந்ரு’ஜூநாமபி|
19 Pois coisa agradável é se alguém, por causa da consciência a respeito de Deus, experimente dores, sofrendo injustamente.
யதோ (அ)ந்யாயேந து³​: க²போ⁴க³கால ஈஸ்²வரசிந்தயா யத் க்லேஸ²ஸஹநம்’ ததே³வ ப்ரியம்’|
20 Afinal, que mérito há em suportar serdes espancados por cometerdes pecado? Contudo, se, quando fazeis o bem, sois afligidos e suportais, isso é a Deus.
பாபம்’ க்ரு’த்வா யுஷ்மாகம்’ சபேடாகா⁴தஸஹநேந கா ப்ரஸ²ம்’ஸா? கிந்து ஸதா³சாரம்’ க்ரு’த்வா யுஷ்மாகம்’ யத்³ து³​: க²ஸஹநம்’ ததே³வேஸ்²வரஸ்ய ப்ரியம்’|
21 Pois para isto fostes chamados, porque também Cristo sofreu por vós, deixando-vos exemplo, para que sigais os seus passos.
தத³ர்த²மேவ யூயம் ஆஹூதா யத​: க்²ரீஷ்டோ(அ)பி யுஷ்மந்நிமித்தம்’ து³​: க²ம்’ பு⁴க்த்வா யூயம்’ யத் தஸ்ய பத³சிஹ்நை ர்வ்ரஜேத தத³ர்த²ம்’ த்³ரு’ஷ்டாந்தமேகம்’ த³ர்ஸி²தவாந்|
22 Ele não cometeu pecado, nem engano foi achado em sua boca.
ஸ கிமபி பாபம்’ ந க்ரு’தவாந் தஸ்ய வத³நே காபி ச²லஸ்ய கதா² நாஸீத்|
23 Quando o insultavam, ele não insultava de volta. Quando sofria, ele não ameaçava; em vez disso, entregava-se ao que julga de maneira justa.
நிந்தி³தோ (அ)பி ஸந் ஸ ப்ரதிநிந்தா³ம்’ ந க்ரு’தவாந் து³​: க²ம்’ ஸஹமாநோ (அ)பி ந ப⁴ர்த்ஸிதவாந் கிந்து யதா²ர்த²விசாரயிது​: ஸமீபே ஸ்வம்’ ஸமர்பிதவாந்|
24 Ele levou nossos pecados em seu próprio corpo sobre o madeiro; para que nós, estando mortos para os pecados, vivamos para a justiça. Pela ferida dele fostes sarados.
வயம்’ யத் பாபேப்⁴யோ நிவ்ரு’த்ய த⁴ர்ம்மார்த²ம்’ ஜீவாமஸ்தத³ர்த²ம்’ ஸ ஸ்வஸ²ரீரேணாஸ்மாகம்’ பாபாநி க்ருஸ² ஊட⁴வாந் தஸ்ய ப்ரஹாரை ர்யூயம்’ ஸ்வஸ்தா² அப⁴வத|
25 Porque vós éreis como ovelhas desviadas do caminho; mas agora vós estais convertidos ao Pastor e Supervisor de vossas almas.
யத​: பூர்வ்வம்’ யூயம்’ ப்⁴ரமணகாரிமேஷா இவாத்⁴வம்’ கிந்த்வது⁴நா யுஷ்மாகம் ஆத்மநாம்’ பாலகஸ்யாத்⁴யக்ஷஸ்ய ச ஸமீபம்’ ப்ரத்யாவர்த்திதா​: |

< 1 Pedro 2 >