< 1 Pedro 2 >
1 Abandonai, portanto, toda malícia, toda enganação, fingimentos, invejas, e todas as falas maldosas,
Having put aside, then, all evil, and all guile, and hypocrisies, and envyings, and all evil speakings,
2 e desejai ansiosamente, como bebês recém-nascidos, o leite da Palavra, não falsificado, para que por meio dele estejais crescendo para a salvação;
as newborn babies, desire the reasonable, unspoiled milk, so that you may grow up to salvation,
3 se, de fato, já experimentastes que o Senhor é bom.
if [it] so be [that] you tasted that the LORD [is] good,
4 Aproximai-vos dele, [que é] uma pedra viva, rejeitada pelos seres humanos, mas escolhida e preciosa para Deus.
to whom coming—a living stone—having indeed been disapproved of by men, but with God—choice [and] precious,
5 Também vós, como pedras vivas, sois edificados como casa espiritual [e] sacerdócio santo, para oferecerdes sacrifícios espirituais, agradáveis a Deus por meio de Jesus Cristo.
and you yourselves are built up as living stones [into] a spiritual house, a holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ.
6 Pois também está contido na Escritura: Eis que eu ponho em Sião uma pedra principal de esquina, escolhida [e] preciosa. Quem nela crer de maneira nenhuma será envergonhado.
For this reason, also, it is contained in the Writing: “Behold, I lay in Zion a chief cornerstone, choice, precious, and he who is believing on Him may not be put to shame”;
7 Assim, para vós, que credes, ela é preciosa. Mas para os incrédulos: A pedra que os construtores rejeitaram, essa se tornou a principal de esquina,
to you, then, who are believing—the preciousness; but to the unbelieving, [the] stone that the builders disapproved of—this One has become the head of [the] corner,
8 assim como pedra de tropeço, e pedra que causa queda. Eles tropeçam na palavra por serem rebeldes. Para isso eles foram destinados.
and a stone of stumbling and a rock of offense—who are stumbling at the word, being unbelieving—to which they were also set.
9 Mas vós sois a geração escolhida, o sacerdócio real, a nação santa, o povo adquirido; a fim de que anuncieis as virtudes daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz.
But you [are] a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, a people acquired, that you may show forth the excellencies of Him who called you out of darkness into His wonderful light,
10 Antes, vós não éreis povo, mas agora sois povo de Deus. [Antes], não havíeis recebido misericórdia, mas agora recebestes misericórdia.
who [were] once not a people, but [are] now the people of God; who had not found mercy, but now have found mercy.
11 Amados, como a peregrinos e estrangeiros, eu vos peço que vos abstenhais dos desejos carnais, que batalham contra a alma,
Beloved, I call on [you], as strangers and sojourners, to keep from the fleshly desires that war against the soul,
12 e que tenhais um bom comportamento vosso entre os pagãos; para que, naquilo que de vós, como de malfeitores, falam mal, no dia da visitação glorifiquem a Deus por causa das [vossas] boas obras que virem.
having your behavior right among the nations, so that whenever they speak against you as evildoers, seeing [your] good works, they may glorify God in [the] day of inspection.
13 Sujeitai-vos a toda autoridade humana, por causa do Senhor; seja ao rei, como superior;
Be subject, then, to every human creation, because of the LORD, whether to a king, as the highest,
14 seja aos governantes, como enviados por ele, com o objetivo de castigar os malfeitores, e de conceder honra aos que fazem o bem.
whether to governors, as to those sent through him, for punishment, indeed, of evildoers, and a praise of those doing good;
15 Pois esta é a vontade de Deus, que, ao fazerdes o bem, caleis a ignorância dos homens tolos.
because, so is the will of God, doing good, to put to silence the ignorance of the foolish men—
16 [Comportai-vos] como pessoas livres, mas não useis a liberdade como pretexto para a malícia. Em vez disso, [sede] como servos de Deus.
as free, and not having freedom as the cloak of evil, but as servants of God;
17 Honrai a todos: amai aos irmãos, temei a Deus, honrai ao rei.
give honor to all; love the brotherhood; fear God; honor the king.
18 Servos, sujeitai-vos com todo temor aos [vossos] senhores, não somente aos bons e brandos, mas também aos que maltratam.
Servants, be subject in all fear to the masters, not only to the good and gentle, but also to the crooked;
19 Pois coisa agradável é se alguém, por causa da consciência a respeito de Deus, experimente dores, sofrendo injustamente.
for this [is] grace: if anyone endures sorrows because of conscience toward God, suffering unrighteously;
20 Afinal, que mérito há em suportar serdes espancados por cometerdes pecado? Contudo, se, quando fazeis o bem, sois afligidos e suportais, isso é a Deus.
for what renown [is it], if sinning and being battered, you endure [it]? But if, doing good and suffering [for it], you endure, this [is] grace with God,
21 Pois para isto fostes chamados, porque também Cristo sofreu por vós, deixando-vos exemplo, para que sigais os seus passos.
for to this you were called, because Christ also suffered for you, leaving to you an example, that you may follow His steps,
22 Ele não cometeu pecado, nem engano foi achado em sua boca.
who did not commit sin, nor was guile found in His mouth,
23 Quando o insultavam, ele não insultava de volta. Quando sofria, ele não ameaçava; em vez disso, entregava-se ao que julga de maneira justa.
who being reviled—was not reviling again, suffering—was not threatening, and was committing Himself to Him who is judging righteously,
24 Ele levou nossos pecados em seu próprio corpo sobre o madeiro; para que nós, estando mortos para os pecados, vivamos para a justiça. Pela ferida dele fostes sarados.
who Himself bore our sins in His body on the tree that having died to sins, we may live to righteousness; by whose stripes you were healed;
25 Porque vós éreis como ovelhas desviadas do caminho; mas agora vós estais convertidos ao Pastor e Supervisor de vossas almas.
for you were as sheep going astray, but now you turned back to the Shepherd and Overseer of your souls.