< 1 João 3 >

1 Vede quão grande amor o Pai tem nos dado, que fôssemos chamados filhos de Deus. E nós somos. Por isso o mundo não nos conhece, pois não conhece a ele.
See what kind of love the Father has bestowed on us, that we should be called children of God; and we are. For this reason the world does not know us, because it did not know him.
2 Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não está manifesto o que seremos. Porém sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele, pois o veremos como ele é.
Beloved, now we are children of God, and it is not yet revealed what we will be. We know that, when he is revealed, we will be like him; for we will see him just as he is.
3 E todo aquele que tem nele essa esperança purifica a si mesmo, como também ele é puro.
Everyone who has this hope set on him purifies himself, even as he is pure.
4 Todo aquele que pratica o pecado também pratica injustiça, pois o pecado é injustiça.
Everyone who sins also commits lawlessness. Sin is lawlessness.
5 E sabeis que ele apareceu para tirar os pecados; e nele não há pecado.
You know that he was revealed to take away sins, and in him is no sin.
6 Todo aquele que nele permanece não pratica o pecado; todo aquele que costuma pecar não o viu nem o conheceu.
Whoever remains in him does not sin. Whoever sins hasn't seen him, neither knows him.
7 Filhinhos, ninguém vos engane. Quem pratica a justiça é justo, assim como ele é justo.
Children, let no one lead you astray. He who does righteousness is righteous, even as he is righteous.
8 Quem pratica o pecado é do diabo, pois o diabo peca desde o princípio. Para isto o Filho de Deus se manifestou, para desfazer as obras do diabo.
He who sins is of the devil, for the devil has been sinning from the beginning. To this end the Son of God was revealed, to destroy the works of the devil.
9 Todo aquele que é nascido de Deus não pratica o pecado, pois a sua semente reside nele; e não pode praticar o pecado, porque é nascido de Deus.
Whoever is born of God does not commit sin, because his seed remains in him; and he cannot sin, because he is born of God.
10 Nisto são reconhecíveis os filhos de Deus, e os filhos do diabo: todo aquele que não pratica a justiça, e não ama o seu irmão, não é de Deus.
In this the children of God are revealed, and the children of the devil. Whoever does not do righteousness is not of God, neither is he who does not love his brother.
11 Pois esta é a mensagem que ouvistes desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
For this is the message which you heard from the beginning, that we should love one another;
12 Não [sejamos] como Caim, [ que] era do maligno, e matou o seu irmão. E por que o matou? Porque as suas obras eram más, e as do seu irmão justas.
unlike Cain, who was of the evil one, and killed his brother. Why did he kill him? Because his works were evil, and his brother's righteous.
13 Irmãos, não vos surpreendeis se o mundo vos odeia.
Therefore do not be surprised, brothers, if the world hates you.
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida, pois amamos os irmãos. Quem não ama permanece na morte.
We know that we have passed out of death into life, because we love the brothers. He who does not love remains in death.
15 Todo aquele que odeia o seu irmão é homicida. E sabeis que nenhum homicida tem a vida eterna habitando nele. (aiōnios g166)
Whoever hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has everlasting life remaining in him. (aiōnios g166)
16 Nisto conhecemos o amor: ele deu a sua vida por nós. E nós devemos dar as [nossas] vidas pelos irmãos.
By this we know love, because he laid down his life for us. And we ought to lay down our lives for the brothers.
17 Se alguém tiver bens do mundo, e vir o seu irmão em necessidade, e não se compadecer dele, como pode o amor de Deus estar nele?
But whoever has the world's goods, and sees his brother in need, and closes his heart of compassion against him, how does the love of God remain in him?
18 Filhinhos, amemos não de palavra, nem de língua, mas sim com ação e verdade.
Little children, let us not love in word only, neither with the tongue only, but in deed and truth.
19 E nisto saberemos que somos da verdade, e teremos segurança no nosso coração diante dele.
And by this we will know that we are of the truth, and persuade our heart before him,
20 Pois, se o nosso coração [nos] condena, maior é Deus que o nosso coração, e conhece tudo.
because if our heart condemns us, God is greater than our heart, and knows all things.
21 Amados, se nosso coração não condena, temos confiança diante de Deus.
Beloved, if our hearts do not condemn us, we have confidence before God;
22 E qualquer coisa que pedirmos, dele receberemos; porque guardamos os seus mandamentos, e fazemos o que lhe agrada.
and whatever we ask, we receive from him, because we keep his commandments and do the things that are pleasing in his sight.
23 E este é o seu mandamento: que creiamos no nome do seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, como ele nos mandou.
This is his commandment, that we should believe in the name of his Son, Jesus Christ, and love one another, even as he commanded us.
24 E a pessoa que guarda os seus mandamentos está nele, e ele nela. E nisto sabemos que ele está em nós: pelo Espírito que ele nos deu.
He who keeps his commandments remains in him, and he in him. By this we know that he remains in us, by the Spirit which he gave us.

< 1 João 3 >