< 1 Coríntios 8 >

1 E quanto às coisas sacrificadas aos ídolos, sabemos que todos temos conhecimento. O conhecimento incha [de orgulho], mas o amor edifica.
devaprasAde sarvveSAm asmAkaM jJAnamAste tadvayaM vidmaH| tathApi jJAnaM garvvaM janayati kintu premato niSThA jAyate|
2 E se alguém acha saber alguma coisa, ainda nada conhece como se deve conhecer.
ataH kazcana yadi manyate mama jJAnamAsta iti tarhi tena yAdRzaM jJAnaM ceSTitavyaM tAdRzaM kimapi jJAnamadyApi na labdhaM|
3 Mas se alguém ama a Deus, o tal dele é conhecido.
kintu ya Izvare prIyate sa IzvareNApi jJAyate|
4 Portanto, quanto ao comer das coisas sacrificadas aos ídolos: sabemos que o ídolo nada é no mundo, e que não há qualquer outro Deus, a não ser um.
devatAbaliprasAdabhakSaNe vayamidaM vidmo yat jaganmadhye ko'pi devo na vidyate, ekazcezvaro dvitIyo nAstIti|
5 Porque, ainda que também haja [alguns] que se chamem deuses, seja no céu, seja na terra (como há muitos deuses e muitos senhores),
svarge pRthivyAM vA yadyapi keSucid Izvara iti nAmAropyate tAdRzAzca bahava IzvarA bahavazca prabhavo vidyante
6 Todavia para nós há [só] um Deus, o Pai, do qual [são] todas as coisas, e nós para ele; e um [só] Senhor Jesus Cristo, pelo qual [são] todas as coisas, e nós por ele.
tathApyasmAkamadvitIya IzvaraH sa pitA yasmAt sarvveSAM yadarthaJcAsmAkaM sRSTi rjAtA, asmAkaJcAdvitIyaH prabhuH sa yIzuH khrISTo yena sarvvavastUnAM yenAsmAkamapi sRSTiH kRtA|
7 Mas não há em todos [este] conhecimento; porém alguns até agora comem com consciência do ídolo, como se [fossem] sacrificadas aos ídolos; e sendo sua consciência fraca, fica contaminada.
adhikantu jJAnaM sarvveSAM nAsti yataH kecidadyApi devatAM sammanya devaprasAdamiva tad bhakSyaM bhuJjate tena durbbalatayA teSAM svAntAni malImasAni bhavanti|
8 Ora, a comida não nos faz agradáveis a Deus. Porque seja o que comamos, nada temos de mais; e seja o que não comamos, nada nos falta.
kintu bhakSyadravyAd vayam IzvareNa grAhyA bhavAmastannahi yato bhuGktvA vayamutkRSTA na bhavAmastadvadabhuGktvApyapakRSTA na bhavAmaH|
9 Mas tomai cuidado para que esta vossa liberdade não seja de maneira alguma escândalo para os fracos.
ato yuSmAkaM yA kSamatA sA durbbalAnAm unmAthasvarUpA yanna bhavet tadarthaM sAvadhAnA bhavata|
10 Porque se alguém vir a ti, que tens [este] conhecimento, sentado [à mesa] no templo dos ídolos, não será a consciência do que é fraco induzida a comer das coisas sacrificadas aos ídolos?
yato jJAnaviziSTastvaM yadi devAlaye upaviSTaH kenApi dRzyase tarhi tasya durbbalasya manasi kiM prasAdabhakSaNa utsAho na janiSyate?
11 E por causa de teu conhecimento, perecerá assim o irmão fraco, pelo qual Cristo morreu?
tathA sati yasya kRte khrISTo mamAra tava sa durbbalo bhrAtA tava jJAnAt kiM na vinaMkSyati?
12 Assim que, pecando contra os irmãos e ferindo sua fraca consciência, pecais contra Cristo.
ityanena prakAreNa bhrAtRNAM viruddham aparAdhyadbhisteSAM durbbalAni manAMsi vyAghAtayadbhizca yuSmAbhiH khrISTasya vaiparItyenAparAdhyate|
13 Portanto, se a comida fizer cair ao meu irmão, nunca mais comerei carne, para que eu não faça ao meu irmão cair. (aiōn g165)
ato hetoH pizitAzanaM yadi mama bhrAtu rvighnasvarUpaM bhavet tarhyahaM yat svabhrAtu rvighnajanako na bhaveyaM tadarthaM yAvajjIvanaM pizitaM na bhokSye| (aiōn g165)

< 1 Coríntios 8 >