< 1 Coríntios 3 >

1 E eu, irmãos, não pude vos falar como a espirituais, mas como a carnais, como a meninos em Cristo.
And I, brethren, have not been able to speak to you as to spiritual, but as to fleshly; as to babes in Christ.
2 Com leite eu vos criei, e não com alimento sólido, porque não podíeis; nem mesmo agora ainda podeis;
I have given you milk to drink, not meat, for ye have not yet been able, nor indeed are ye yet able;
3 porque ainda sois carnais. Pois, havendo entre vós inveja, brigas, e divisões, por acaso não sois carnais, e andais fazendo conforme o costume humano?
for ye are yet carnal. For whereas [there are] among you emulation and strife, are ye not carnal, and walk according to man?
4 Porque dizendo um: “Eu sou de Paulo”, e outro: “Eu [sou] de Apolo”, por acaso não sois carnais?
For when one says, I am of Paul, and another, I of Apollos, are ye not men?
5 Ora, quem é Paulo, e quem é Apolo, senão servidores, pelos quais crestes, conforme o Senhor deu a cada um?
Who then is Apollos, and who Paul? Ministering servants, through whom ye have believed, and as the Lord has given to each.
6 Eu plantei; Apolo regou; mas foi Deus quem deu o crescimento.
I have planted; Apollos watered; but God has given the increase.
7 De maneira que nem o que planta é algo, nem o que rega; mas sim Deus, que dá o crescimento.
So that neither the planter is anything, nor the waterer; but God the giver of the increase.
8 E o que planta e o que rega são um; mas cada um receberá a sua recompensa segundo o seu trabalho.
But the planter and the waterer are one; but each shall receive his own reward according to his own labour.
9 Porque somos cooperadores de Deus; vós sois a plantação de Deus, o edifício de Deus.
For we are God's fellow-workmen; ye are God's husbandry, God's building.
10 Segundo a graça de Deus que me foi dada, eu, como sábio construtor, pus o fundamento; e outro edifica sobre ele; mas cada um veja como edifica sobre ele.
According to the grace of God which has been given to me, as a wise architect, I have laid the foundation, but another builds upon it. But let each see how he builds upon it.
11 Pois ninguém pode pôr fundamento diferente do que já está posto, o qual é Jesus Cristo.
For other foundation can no man lay besides that which [is] laid, which is Jesus Christ.
12 E se alguém sobre este fundamento edificar ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno, palha,
Now if any one build upon [this] foundation, gold, silver, precious stones, wood, grass, straw,
13 a obra de cada um se manifestará; porque o dia a esclarecerá; pois pelo fogo se descobre; e qual é a obra de cada um, o fogo fará a prova.
the work of each shall be made manifest; for the day shall declare [it], because it is revealed in fire; and the fire shall try the work of each what it is.
14 Se a obra de alguém que construiu sobre ele permanecer, receberá recompensa.
If the work of any one which he has built upon [the foundation] shall abide, he shall receive a reward.
15 Se a obra de alguém se queimar, ele sofrerá perda; porém o tal se salvará, todavia, como que [passado] pelo fogo.
If the work of any one shall be consumed, he shall suffer loss, but he shall be saved, but so as through [the] fire.
16 Não sabeis vós, que sois o templo de Deus? E que o Espírito de Deus habita em vós?
Do ye not know that ye are [the] temple of God, and [that] the Spirit of God dwells in you?
17 Se alguém destruir o templo de Deus, Deus ao tal destruirá; porque o templo de Deus é santo, o qual sois vós.
If any one corrupt the temple of God, him shall God destroy; for the temple of God is holy, and such are ye.
18 Ninguém se engane; se alguém entre vós nestes tempos pensa ser sábio, que se faça de louco, para que seja sábio. (aiōn g165)
Let no one deceive himself: if any one thinks himself to be wise among you in this world, let him become foolish, that he may be wise. (aiōn g165)
19 Pois a sabedoria deste mundo é loucura para Deus; porque está escrito: Ele toma aos sábios pela sua própria astúcia.
For the wisdom of this world is foolishness with God; for it is written, He who takes the wise in their craftiness.
20 E outra vez: O Senhor conhece os pensamentos dos sábios, que são vãos.
And again, [The] Lord knows the reasonings of the wise that they are vain.
21 Portanto ninguém se orgulhe em seres humanos; porque tudo é vosso,
So that let no one boast in men; for all things are yours.
22 seja Paulo, seja Apolo, seja Cefas, seja o mundo, seja a vida, seja a morte, seja o presente, seja o futuro; tudo é vosso.
Whether Paul, or Apollos, or Cephas, or [the] world, or life, or death, or things present, or things coming, all are yours;
23 Mas vós sois de Cristo; e Cristo, de Deus.
and ye [are] Christ's, and Christ [is] God's.

< 1 Coríntios 3 >