< 1 Coríntios 12 >

1 E quanto aos [dons] espirituais, irmãos, não quero que sejais ignorantes.
兄弟よ、靈の賜物に就きては、我なんぢらが知らぬを好まず。
2 Vós sabeis que éreis gentios, vós vos desviáveis para os ídolos mudos, conforme éreis guiados.
なんぢら異邦人なりしとき、誘はるるままに物を言はぬ偶像のもとに導き往かれしは、汝らの知る所なり。
3 Por isso eu vos deixo claro que ninguém que fala pelo Espírito de Deus chama a Jesus de maldito; e ninguém pode dizer [que] Jesus [é] o Senhor, a não ser pelo Espírito Santo.
然れば我なんぢらに示さん、神の御靈に感じて語る者は、誰も『イエスは詛はるべき者なり』と言はず、また聖 靈に感ぜざれば、誰も『イエスは主なり』と言ふ能はず。
4 E há variedade de dons, mas o Espírito é o mesmo.
賜物は殊なれども、御靈は同じ。
5 E há variedade de trabalhos [na Igreja], mas o Senhor é o mesmo.
務は殊なれども、主は同じ。
6 E há variedade de operações, mas é o mesmo Deus que opera tudo em todos.
活動は殊なれども、凡ての人のうちに凡ての活動を爲したまふ神は同じ。
7 Mas a cada um é dada a manifestação do Espírito, para o que for conveniente.
御靈の顯現をおのおのに賜ひたるは、益を得させんためなり。
8 Porque a um é dada, pelo Espírito, palavra de sabedoria; e a outro palavra de conhecimento, pelo mesmo Espírito.
或 人は御靈によりて智慧の言を賜はり、或 人は同じ御靈によりて知識の言、
9 e a outro fé pelo mesmo Espírito; e a outro dons de curas, pelo mesmo Espírito.
或 人は同じ御靈によりて信仰、ある人は一つ御靈によりて病を醫す賜物、
10 E a outro operações de milagres; e a outro profecia; e a outro o [dom de] discernir aos espíritos; e a outro variedade de línguas; e a outro interpretação de línguas.
或 人は異能ある業、ある人は預言、ある人は靈を辨へ、或 人は異言を言ひ、或 人は異言を釋く能力を賜はる。
11 Mas todas estas coisas [quem] opera [é] um e o mesmo Espírito, repartindo particularmente a cada um como quer.
凡て此 等のことは同じ一つの御靈の活動にして、御靈その心に隨ひて各人に分け與へたまふなり。
12 Porque assim como o corpo é um, e tem muitos membros, e todos os membros deste único corpo, sendo muitos, compõem um só corpo; assim também é Cristo.
體は一つにして肢は多し、體の肢は多くとも一つの體なるが如く、キリストも亦 然り。
13 Porque também todos nós somos batizados em um [só] Espírito, para um [só] corpo, quer judeus, quer gregos, quer servos, quer livres; e para todos nós foi dado de beber um [só] Espírito.
我らはユダヤ人・ギリシヤ人・奴隷・自主の別なく、一體とならん爲に、みな一つ御靈にてバプテスマを受けたり。而してみな一つ御靈を飮めり。
14 Porque também o corpo não é um [só] membro, mas muitos.
體は一 肢より成らず、多くの肢より成るなり。
15 Se o pé disser: Por eu não ser mão, não sou do corpo; Por isso, ele não é do corpo?
足もし『我は手にあらぬ故に體に屬せず』と云ふとも、之によりて體に屬せぬにあらず。
16 E se a orelha disser: Por eu não ser olho, não sou do corpo; Por isso, ela não é do corpo?
耳もし『それは眼にあらぬ故に體に屬せず』と云ふとも、之によりて體に屬せぬにあらず。
17 Se todo o corpo fosse olho, onde [estaria] o ouvido? Se [fosse] todo ouvido, onde [estaria] o olfato?
もし全身、眼ならば、聽くところ何れか。もし全身、聽く所ならば、臭ぐところ何れか。
18 Mas agora Deus pôs os membros no corpo, a cada qual deles como ele quis.
げに神は御意のままに肢をおのおの體に置き給へり。
19 Porque se todos fossem um [só] membro, onde [estaria] o corpo?
若しみな一 肢ならば、體は何れか。
20 Mas há agora muitos membros, porém um [só] corpo.
げに肢は多くあれど、體は一つなり。
21 E o olho não pode dizer à mão: Não tenho necessidade de ti; Nem a cabeça aos pés: Não tenho necessidade de vós;
眼は手に對ひて『われ汝を要せず』と言ひ、頭は足に對ひて『われ汝を要せず』と言ふこと能はず。
22 Antes até os membros do corpo que [nos] parecem ser os mais fracos, são muito mais necessários.
否、からだの中にて最も弱しと見ゆる肢は、反つて必要なり。
23 E os que pensamos serem os menos honrados do corpo, a esses muito mais honramos; e os nossos mais desprezíveis têm muito mais respeito.
體のうちにて尊からずと思はるる所に、物を纏ひて殊に之を尊ぶ。斯く我らの美しからぬ所は、一層すぐれて美しくすれども、
24 Porém os nosso mais respeitáveis não têm [tanta] necessidade; mas [assim] Deus juntou o corpo, dando muito mais honra ao que tinha falta [dela].
美しき所には、物を纏ふの要なし。神は劣れる所に殊に尊榮を加へて、人の體を調和したまへり。
25 Para que não haja divisão no corpo, mas que os membros tenham igual cuidado uns com os outros.
これ體のうちに分爭なく、肢々 一致して互に相 顧みんためなり。
26 E seja que, [caso] um membro sofra, [também] os membros sofrem juntos; e [caso] um membro seja honrado, todos os membros se alegram juntos.
もし一つの肢 苦しまば、もろもろの肢ともに苦しみ、一つの肢 尊ばれなば、もろもろの肢ともに喜ぶなり。
27 E vós sois o corpo de Cristo, e membros em particular.
乃ち汝らはキリストの體にして各自その肢なり。
28 E Deus pôs a uns na Igreja: em primeiro lugar apóstolos, em segundo profetas, em terceiro mestres; depois milagres, dons de curas, socorros, lideranças, variedades de línguas.
神は第一に使徒、第二に預言者、第三に教師、その次に異能ある業、次に病を醫す賜物、補助をなす者、治むる者、異言などを教會に置きたまへり。
29 Por acaso são todos apóstolos? São todos profetas? São todos mestres? São todos com dons de milagres?
是みな使徒ならんや、みな預言者ならんや、みな教師ならんや、みな異能ある業を行ふ者ならんや。
30 Tem todos dons de curas? Falam todos [várias] línguas? Interpretam todos?
みな病を醫す賜物を有てる者ならんや、みな異言を語る者ならんや、みな異言を釋く者ならんや。
31 Porém desejai com zelo pelos melhores dons; e eu vos mostro um caminho ainda mais excelente.
なんぢら優れたる賜物を慕へ、而して我さらに善き道を示さん。

< 1 Coríntios 12 >