< 1 Coríntios 10 >

1 Ora, irmãos, eu não quero que ignoreis que todos os nossos pais estiveram debaixo da nuvem, e todos pelo mar passaram;
Ali neæu vam zatajiti, braæo, da ocevi naši svi pod oblakom biše, i svi kroz more proðoše;
2 E todos foram batizados na nuvem e no mar em Moisés;
I svi se u Mojsija krstiše u oblaku i moru;
3 E todos comeram de um mesmo alimento espiritual;
I svi jedno jelo duhovno jedoše;
4 E todos beberam de uma mesma bebida espiritual; porque bebiam da pedra espiritual que [os] seguia; e a pedra era Cristo.
I svi jedno piæe duhovno piše; jer pijahu od duhovne stijene koja iðaše za njima: a stijena bješe Hristos.
5 Mas da maioria deles Deus não se agradou; por isso foram deixados no deserto.
Ali mnogi od njih ne bijahu po Božijoj volji, jer biše pobijeni u pustinji.
6 E estas coisas nos servem de exemplos, para que não desejemos coisas ruins, como eles desejaram.
A ovo biše ugledi nama, da mi ne želimo zala, kao i oni što želješe.
7 E não sejais idólatras, como alguns deles [foram], como está escrito: O povo se sentou para comer, e para beber, e levantaram-se para se alegrarem.
Niti bivajte idolopoklonici, kao neki od njih, kao što stoji napisano: sjedoše ljudi da jedu i da piju, i ustaše da igraju.
8 E não pequemos sexualmente, como alguns deles assim pecaram, e em um dia vinte e três mil caíram.
Niti da se kurvamo, kao neki od njih što se kurvaše, i pade ih u jedan dan dvadeset i tri hiljade.
9 E não tentemos a Cristo, como também alguns deles tentaram, e pereceram pelas serpentes.
Niti da kušamo Hrista, kao što neki od njih kušaše, i od zmija izgiboše.
10 E não murmureis, como também alguns deles murmuraram, e pereceram pelo destruidor.
Niti da vièemo na Boga, kao neki od njih što vikaše, i izgiboše od krvnika.
11 E todas estas coisas lhes aconteceram como exemplos, e estão escritas para nosso aviso, em quem os fins dos tempos têm chegado. (aiōn g165)
Ovo se pak sve dogaðaše ugledi njima, a napisa se za nauku nama, na koje pošljedak svijeta doðe. (aiōn g165)
12 Portanto, aquele que pensa estar de pé, olhe para que não caia.
Jer koji misli da stoji neka se èuva da ne padne.
13 Nenhuma tentação vos veio, que não fosse humana; porém Deus é fiel; que não vos deixará tentar mais do que o que podeis, antes com a tentação também dará a saída, para que a possais suportar.
Drugo iskušenje ne doðe na vas osim èovjeèijega; ali je vjeran Bog koji vas neæe pustiti da se iskušate veæma nego što možete, nego æe uèiniti s iskušanjem i kraj, da možete podnijeti.
14 Portanto, meus amados, fugi da idolatria.
Zato, ljubazna braæo moja, bjegajte od idolopoklonstva.
15 Eu vos falo como que para prudentes; jugai vós [mesmos] o que eu digo.
Kao mudrima govorim; sudite vi šta govorim.
16 Por acaso o copo da bênção, que nós bendizemos, não é a comunhão do sangue de Cristo? O pão que partimos, não é a comunhão do corpo de Cristo?
Èaša blagoslova koju blagosiljamo nije li zajednica krvi Hristove? Hljeb koji lomimo nije li zajednica tijela Hristova?
17 Porque [assim como há] um [só] pão, nós muitos somos um [só] corpo; porque todos participamos de um [só] pão.
Jer smo jedan hljeb, jedno tijelo mnogi; jer svi u jednome hljebu imamo zajednicu.
18 Vede a Israel segundo a carne: por acaso os que comem os sacrifícios não são participantes do altar?
Gledajte Izrailja po tijelu: koji jedu žrtve nijesu li zajednièari oltara?
19 Então o que eu digo? Que o ídolo é alguma coisa? Ou que o sacrifício ao ídolo seja alguma coisa?
Šta dakle govorim? da je idol što? ili idolska žrtva da je što?
20 Mas eu digo, que as coisas que os gentios sacrificam, são sacrificadas para os demônios, e não a Deus. E não quero que sejais participantes dos demônios.
Nije; nego što žrtvuju neznabošci, da ðavolima žrtvuju, a ne Bogu; a ja neæu da ste vi zajednièari s ðavolima.
21 Não podeis beber o copo do Senhor e o copo dos demônios; não podeis ser participantes da mesa do Senhor e da mesa dos demônios.
Ne možete piti èaše Gospodnje i èaše ðavolske; ne možete imati zajednice u trpezi Gospodnjoj i u trpezi ðavolskoj.
22 Por acaso [tentamos] provocar ciúmes ao Senhor? Somos nós mais fortes do que ele?
Ili da prkosimo Gospodu? Eda li smo mi jaèi od njega?
23 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas convêm; todas as coisas me são licitas, mas nem todas as coisas edificam.
Sve mi je slobodno, ali nije sve na korist; sve mi je slobodno, ali sve ne ide na dobro.
24 Ninguém busque para si próprio, antes cada um [busque o bem] do outro.
Niko da ne gleda što je njegovo, nego svaki da gleda što je drugoga.
25 De tudo o que se vende no açougue, comei, sem vos questionar por causa da consciência.
Sve što se prodaje na mesarnici, jedite, i ništa ne ispitujte savjesti radi;
26 Porque a terra é do Senhor, e [também] sua plenitude.
Jer je Gospodnja zemlja i što je na njoj.
27 E se alguém dos descrentes vos convidar, e quiserdes ir, comei de tudo o que for posto diante de vós, sem vos questionar por causa da consciência.
Ako li vas ko od nevjernika pozove, i hoæete iæi, jedite sve što se pred vas donese, i ne premišljajte ništa savjesti radi.
28 Mas se alguém vos disser: “Isto é sacrifício a ídolos”, não comais, por causa daquele que [vos] advertiu, e [por causa] da consciência. Porque a terra e sua plenitude pertencem ao Senhor.
Ako li vam pak ko reèe: ovo je idolska žrtva, ne jedite radi onoga koji vam kaže, i radi savjesti; jer je Gospodnja zemlja i što je na njoj.
29 Mas digo da consciência do outro, não a tua. Por que, então, minha liberdade é julgada pela consciência do outro?
Ali ne govorim za savjest tvoju, nego drugoga; jer zašto da moju slobodu sudi savjest drugoga?
30 E se eu participo [da comida] pela graça, por que sou ofendido naquilo que dou graças?
Ako ja s blagodaæu uživam, zašto da se huli na mene za ono za što ja zahvaljujem?
31 Portanto, ao comer, ou ao beber, ou ao fazer qualquer coisa, fazei tudo para a glória de Deus.
Ako dakle jedete, ako li pijete, ako li što drugo èinite, sve na slavu Božiju èinite.
32 Sede sem escândalo, nem a judeus, nem a gregos, nem à Igreja de Deus.
Ne budite na sablazan ni Jevrejima, ni Grcima, ni crkvi Božijoj,
33 Assim como eu também agrado a todos em tudo, não buscando meu próprio proveito, mas sim o de muitos, para que assim possam se salvar.
Kao što i ja u svaèemu svima ugaðam, ne tražeæi svoje koristi nego mnogijeh, da se spasu.

< 1 Coríntios 10 >