< 1 Crônicas 1 >

1 Adão, Sete, Enos,
Adhamu, Seti, Enoshi,
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
Kenani, Maharareri, Jaredhi,
3 Enoque, Matusalém, Lameque,
Inoki, Metusera, Rameki, Noa.
4 Noé, Sem, Cam, e Jafé.
Vanakomana vaNoa vaiva: Shemu, Hamu, naJafeti.
5 Os filhos de Jafé foram: Gômer, Magogue, Dadai, Javã, Tubal, Meseque, e Tiras.
Vanakomana vaJafeti vaiva: Gomeri, Magogi, Madhai, Javhani, Tubhari, Mesheki naTirasi.
6 Os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate, e Togarma.
Vanakomana vaGomeri vaiva: Ashikenazi, Rifati naTogarima.
7 Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim, e Dodanim.
Vanakomana vaJavhani vaiva: Erisha, Tashishi, Kitimi naRodhanimi.
8 Os filhos de Cam: Cuxe, Misraim, Pute, e Canaã.
Vanakomana vaHamu vaiva: Kushi, Miziraimi, Puti naKenani.
9 Os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá foram: Sebá e Dedã.
Vanakomana vaKushi vaiva: Sebha, Havhira, Sabata, Raama naSabhiteka. Vanakomana vaRaama vaiva: Shebha naDedhani.
10 E Cuxe gerou a Ninrode: este começou a ser poderoso na terra.
Kushi aiva baba vaNimurodhi; uyo akakura akava murwi mukuru panyika.
11 Misraim gerou aos ludeus, aos ananeus, aos leabeus, aos leabeus, aos naftueus,
Miziraimi aiva baba vavaRudhi, vaAnami, vaRehabhi, vaNafutuhi,
12 Aos patrusitas, e aos casluítas (destes saíram os Filisteus), e os caftoreus.
vaPatiri, vaKasiruhi (umo makazobvawo vaFiristia) navaKafitori.
13 E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito; e a Hete;
Kenani aiva baba vaSidhoni dangwe rake, nevaHiti,
14 E aos jebuseus, aos amorreus, aos girgaseus;
vaJebhusi vaAmori, vaGirigashi,
15 Aos heveus, aos arqueus, ao sineus;
vaHivhi, vaAriki, vaSini,
16 Aos arvadeus, aos zemareus, e aos hamateus.
vaArivhadhi, vaZemari nevaHamati.
17 Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter, e Meseque.
Vanakomana vaShemu vaiva: Eramu, Ashua, Arifakisadhi, Rudhi naAramu. Vanakomana vaAramu vaiva: Uzi, Huri, Geteri naMesheki.
18 Arfaxade gerou a Selá, e Selá gerou a Héber.
Arifakisadhi aiva baba vaShera, uye Shera aiva baba vaEbheri.
19 E a Héber nasceram dois filhos: o nome do um foi Pelegue, pois em seus dias a terra foi dividida; e o nome de seu irmão foi Joctã.
Vanakomana vaviri vakaberekerwa Ebheri: mumwe ainzi Peregi, nokuti panguva yake nyika yakanga yakakamurana; mununʼuna wake ainzi Jokitani.
20 E Joctã gerou a Almodá, Salefe, Hazarmavé, e Jerá,
Jokitani aiva baba vaArimodhadhi, Sherefi, Hazarimavheti, Jera,
21 E a Adorão, Uzal, Dicla,
Hadhoramu, Uzari, Dhikira,
22 Ebal, Abimael, Sebá,
Obhari, Abhimaeri, Shebha,
23 Ofir, Havilá, e a Jobabe: todos filhos de Joctã.
Ofiri, Havhira naJobhabhi. Ava vose vaiva vanakomana vaJokitani.
24 Sem, Arfaxade, Selá,
Shemu, Arifakisadhi, Shera,
25 Héber, Pelegue, Reú,
Ebheri, Peregi, Reu,
26 Serugue, Naor, Terá,
Serugi, Nahori, Tera
27 E Abrão, o qual é Abraão.
naAbhurama (iye Abhurahama).
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
Vanakomana vaAbhurahama vaiva: Isaka naIshumaeri.
29 E estas são suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote; [depois] Quedar, Adbeel, Mibsão,
Izvi ndizvo zvaiva zvizvarwa zvavo: Nebhayoti dangwe raIshumaeri, Kedhari, Adhibheeri, Mibhisami,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
Mishima, Dhuma, Masa, Hadhadhi, Tema,
31 Jetur, Nafis, e Quedemá. Estes foram os filhos de Ismael.
Jeturi, Nafishi, naKedhema. Ava ndivo vaiva vanakomana vaIshumaeri.
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque, e a Suá. Os filhos de Jobsã: Sebá e Dedã.
Vanakomana vakaberekwa naKetura, murongo waAbhurahama vaiva: Zimirani, Jokishani, Medhani, Midhiani, Ishibhaki naShua. Vanakomana vaJokishani vaiva: Shebha naDhedhani.
33 Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Enoque, Abida, e Elda; todos estes foram filhos de Quetura.
Vanakomana vaMidhiani vaiva: Efa, Eferi, Hanoki, Abhidha naEridha. Ava vose vaiva zvizvarwa zvaKetura.
34 E Abraão gerou a Isaque: e os filhos de Isaque foram Esaú e Israel.
Abhurahama aiva baba vaIsaka. Vanakomana vaIsaka vaiva: Esau naIsraeri.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão, e Corá.
Vanakomana vaEsau vaiva: Erifazi, Reueri, Jeushi, Jaramu, naKora.
36 Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna, e Amaleque.
Vana vaErifazi vaiva: Temani, Omari, Zefo, Gatami, naKenazi; naTimina, vakabereka Amareki.
37 Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá, e Mizá.
Vanakomana vaReueri vaiva: Nahati, Zera, Shama naMiza.
38 Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Ana, Disom, Eser, e Disã.
Vanakomana vaSeiri vaiva: Rotani, Shobhari, Zibheoni, Ana, Dhishoni, Ezeri naDhishani.
39 Os filhos de Lotã: Hori, e Homã: e Timna foi irmã de Lotã.
Vanakomana vaRotani vaiva: Hori naHomami, Timina aiva hanzvadzi yaRotani.
40 Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão foram: Aiá, e Aná.
Vanakomana vaShobhari vaiva: Arivhani, Manahati, Ebhari, Shefo naOnami. Vanakomana vaZibheoni vaiva: Aya naAna.
41 Disom foi filho de Aná: e os filhos de Disom foram Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
Mwanakomana waAna ainzi Dhishoni. Vanakomana vaDhishoni vaiva: Hemidhani, Eshibhani, Itirani naKerani.
42 Os filhos de Eser foram: Bilã, Zaavã, e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
Vanakomana vaEzeri vaiva: Bhirihani, Zaavhani naAkani. Vanakomana vaDhishani vaiva: Uzi naArani.
43 E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse [algum] rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e o nome de sua cidade era Dinabá.
Aya ndiwo aiva madzimambo aitonga muEdhomu kusati kwava namambo upi zvake aitonga muIsraeri vaiva: Bhera mwanakomana waBheori, guta rake rainzi Dhinihabha.
44 Belá morreu, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
Bhera paakafa, Jobhabhi mwanakomana waZera aibva kuBhozira akamutevera paumambo.
45 Jobabe morreu, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos Temanitas.
Jobhabhi paakafa, Hushami aibva kunyika yevaTemani akamutevera paumambo.
46 Husão morreu, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, o qual feriu aos midianitas no campo de Moabe; e o nome de sua cidade era Avite.
Hushami paakafa, Hadhadhi mwanakomana waBhedhadhi uyo akakunda Midhiani munyika yaMoabhu akamutevera paumambo. Guta rake rainzi Avhiti.
47 Hadade morreu, e reinou em seu lugar Sanlá, de Masreca.
Hadhadhi paakafa Samira aibva kuMasireka akamutevera paumambo.
48 Sanlá morreu, e reinou em seu lugar Saul de Reobote, que está junto ao rio.
Samira paakafa, Shauri aibva kuRehobhoti parwizi akamutevera paumambo.
49 E Saul morreu, e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
Shauri paakafa Bhaari Hanani mwanakomana waAkibhori akamutevera paumambo.
50 E Baal-Hanã morreu, e reinou em seu lugar Hadade, cuja cidade tinha por nome Paí; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, a filha de Mezaabe.
Bhaari Hanani paakafa, Hadhadhi akamutevera paumambo. Guta rake rainzi Pau uye mudzimai wake ainzi Mehetabheri, mwanasikana waMatiredhi, mwanasikana waMe-Zahabhi.
51 Hadade morreu. E os príncipes em Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
Hadhadhi akafawo. Madzishe eEdhomu aiva: Timina, Arivha, Jeteti
52 O príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
Ohoribhama, Era, Pinoni,
53 O príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
Kenazi, Temani, Mibhiza,
54 O príncipe Magdiel, o príncipe Irã. Estes foram os príncipe de Edom.
Magidhieri naIrami. Aya ndiwo aiva madzishe eEdhomu.

< 1 Crônicas 1 >