< 1 Crônicas 1 >
Adam pa papa tumal Seth, ac Seth pa papa tumal Enosh, ac Enosh pa papa tumal Kenan.
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
Kenan pa papa tumal Mahalalel, ac Mahalalel pa papa tumal Jared.
3 Enoque, Matusalém, Lameque,
Jared pa papa tumal Enoch, su papa tumal Methuselah. Methuselah pa papa tumal Lamech,
su papa tumal Noah. Oasr wen tolu natul Noah: Shem, Ham, ac Japheth.
5 Os filhos de Jafé foram: Gômer, Magogue, Dadai, Javã, Tubal, Meseque, e Tiras.
Wen natul Japheth pa Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, ac Tiras. Tulik natulos kais sie ac fwil nukewa tokolos elos ekin papa matu tumalos ingan.
6 Os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate, e Togarma.
Fwil natul Gomer pa mwet in acn Ashkenaz, Riphath, ac Togarmah.
7 Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim, e Dodanim.
Fwil natul Javan pa mwet in acn Elishah, Spain, Cyprus, ac Rhodes.
8 Os filhos de Cam: Cuxe, Misraim, Pute, e Canaã.
Wen natul Ham pa Cush, Egypt, Libya, ac Canaan. Tulik natulos kais sie, ac fwil nukewa tokolos elos ekin papa matu tumalos ingan.
9 Os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá foram: Sebá e Dedã.
Fwil natul Cush pa mwet in acn Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, ac Sabteca. Fwil natul Raamah pa mwet in acn Sheba ac Dedan.
10 E Cuxe gerou a Ninrode: este começou a ser poderoso na terra.
(Oasr wen se natul Cush su pangpang Nimrod, ac el pa mwet se emeet su watwen ke mweun fin fahlu.)
11 Misraim gerou aos ludeus, aos ananeus, aos leabeus, aos leabeus, aos naftueus,
Fwil natul Egypt pa mwet in acn Lydia, Anam, Lehab, Naphtuh,
12 Aos patrusitas, e aos casluítas (destes saíram os Filisteus), e os caftoreus.
Pathrus, Casluh, ac Crete. (Mwet in acn Crete pa papa tumun mwet Philistia.)
13 E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito; e a Hete;
Wen se meet natul Canaan pa Sidon, ac wen se akluo pa Heth. Tulik natultal kais sie, ac fwil nukewa tokoltal, elos ekin papa matu tumaltal ingan.
14 E aos jebuseus, aos amorreus, aos girgaseus;
Fwil natul Canaan pa mwet Jebus, mwet Amor, mwet Girgash,
15 Aos heveus, aos arqueus, ao sineus;
mwet Hiv, mwet Ark, mwet Sin,
16 Aos arvadeus, aos zemareus, e aos hamateus.
mwet Arvad, mwet Zemar, ac mwet Hamath.
17 Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter, e Meseque.
Wen natul Shem pa Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, ac Meshek. Tulik natulos kais sie, ac fwil nukewa tokolos, elos ekin papa matu tumalos ingan.
18 Arfaxade gerou a Selá, e Selá gerou a Héber.
Arpachshad pa papa tumal Shelah, su papa tumal Eber.
19 E a Héber nasceram dois filhos: o nome do um foi Pelegue, pois em seus dias a terra foi dividida; e o nome de seu irmão foi Joctã.
Oasr wen luo natul Eber: inen sie pa Peleg, ke sripen in pacl lal ah mwet fin faclu tuh fahsrelik. Inen tulik se wial ah pa Joktan.
20 E Joctã gerou a Almodá, Salefe, Hazarmavé, e Jerá,
Fwil natul Joktan pa mwet in acn Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
21 E a Adorão, Uzal, Dicla,
Hadoram, Uzal, Diklah,
23 Ofir, Havilá, e a Jobabe: todos filhos de Joctã.
Ophir, Havilah, ac Jobab.
Pa inge fwil natul Shem fahla nwe kacl Abram: Shem, Arpachshad, Shelah,
27 E Abrão, o qual é Abraão.
ac Abram (su oayapa pangpang Abraham).
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
Oasr wen luo natul Abraham: elos pa Isaac ac Ishmael.
29 E estas são suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote; [depois] Quedar, Adbeel, Mibsão,
Wen natul Ishmael elos sifen sruf singoul luo inge: Nebaioth (el pa wounse se), Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Nafis, e Quedemá. Estes foram os filhos de Ismael.
Jetur, Naphish, ac Kedemah.
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque, e a Suá. Os filhos de Jobsã: Sebá e Dedã.
Oasr mutan kulansap se kial Abraham su inel pa Keturah, ac el oswela wen onkosr natul Abraham: elos pa Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, ac Shuah. Oasr wen luo natul Jokshan: elos pa Sheba ac Dedan.
33 Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Enoque, Abida, e Elda; todos estes foram filhos de Quetura.
Oasr wen limekosr natul Midian: elos pa Ephah, Epher, Hanoch, Abida, ac Eldaah.
34 E Abraão gerou a Isaque: e os filhos de Isaque foram Esaú e Israel.
Abraham pa papa tumal Isaac. Oasr wen luo natul Isaac: elos pa Esau ac Jacob.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão, e Corá.
Wen natul Esau pa Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, ac Korah.
36 Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna, e Amaleque.
Eliphaz pa papa tumun sruf inge: Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, ac Amalek.
37 Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá, e Mizá.
Reuel pa papa tumun sruf inge: Nahath, Zerah, Shammah, ac Mizzah.
38 Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Ana, Disom, Eser, e Disã.
Wen natul Seir pa Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, ac Dishan.
39 Os filhos de Lotã: Hori, e Homã: e Timna foi irmã de Lotã.
Wen natul Lotan pa Hori ac Homam. Tamtael lal Lotan pa Timna.
40 Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão foram: Aiá, e Aná.
Wen natul Shobal pa Alvan, Manahath, Ebal, Shephi, ac Onam. Wen natul Zibeon pa Aiah ac Anah.
41 Disom foi filho de Aná: e os filhos de Disom foram Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
Wen natul Anah pa Dishon, ac wen natul Dishon pa Hamran, Eshban, Ithran, ac Cheran.
42 Os filhos de Eser foram: Bilã, Zaavã, e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
Wen natul Ezer pa Bilhan, Zaavan, ac Jaakan. Ac wen natul Dishan pa Uz ac Aran.
43 E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse [algum] rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e o nome de sua cidade era Dinabá.
Pa inge inen tokosra su leum fin acn Edom meet liki oasr tokosra lun mwet Israel: Bela, wen natul Beor, su siti sel uh pa Dinhabah.
44 Belá morreu, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
Ke Bela el misa, Jobab wen natul Zerah in acn Bozrah el aolul.
45 Jobabe morreu, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos Temanitas.
Ke Jobab el misa, Husham, sie mwet in acn Teman, el aolul.
46 Husão morreu, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, o qual feriu aos midianitas no campo de Moabe; e o nome de sua cidade era Avite.
Ke Husham el misa, Hadad wen natul Bedad, su kutangla mwet Midian in facl Moab, el aolul. Inen siti sel pa Avith.
47 Hadade morreu, e reinou em seu lugar Sanlá, de Masreca.
Ke Hadad el misa, Samlah, sie mwet in acn Masrekah, el aolul.
48 Sanlá morreu, e reinou em seu lugar Saul de Reobote, que está junto ao rio.
Ke Samlah el misa, Shaul, sie mwet in acn Rehoboth sisken Infacl Euphrates, el aolul.
49 E Saul morreu, e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
Ke Shaul el misa, Baal Hanan wen natul Achbor el aolul.
50 E Baal-Hanã morreu, e reinou em seu lugar Hadade, cuja cidade tinha por nome Paí; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, a filha de Mezaabe.
Ke Baal Hanan el misa, Hadad el aolul. Inen siti sel pa Pau, ac inen mutan kial pa Mehetabel acn natul Matred, ac Matred acn natul Mezahab.
51 Hadade morreu. E os príncipes em Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
Na Hadad el misa. Inen sruf in acn Edom pa Timna, Alvah, Jetheth,
52 O príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
Oholibamah, Elah, Pinon,
53 O príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
Kenaz, Teman, Mibzar,
54 O príncipe Magdiel, o príncipe Irã. Estes foram os príncipe de Edom.
Magdiel, ac Iram.