< 1 Crônicas 1 >

1 Adão, Sete, Enos,
Adan te papa Sèt, Sèt te papa Enòk,
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
Enòk te papa Kenan, Kenan te papa Malaleyèl, Malaleyèl te papa Jerèd,
3 Enoque, Matusalém, Lameque,
Jerèd te papa Enòk, Enòk te papa Metouchela, Metouchela te papa Lemèk,
4 Noé, Sem, Cam, e Jafé.
Lemèk te papa Noe, Noe te papa Sèm, Kam ak Jafè.
5 Os filhos de Jafé foram: Gômer, Magogue, Dadai, Javã, Tubal, Meseque, e Tiras.
Men non pitit Jafè yo: Gomè, Magòg, Madayi, Javan, Toubal, Mechèk ak Tiras.
6 Os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate, e Togarma.
Men non pitit Gomè yo: Achkenaz, Rifat ak Togama.
7 Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim, e Dodanim.
Men non pitit Javan yo: Elicha, Tasis, Kitim ak Wodanim.
8 Os filhos de Cam: Cuxe, Misraim, Pute, e Canaã.
Men non pitit Kam yo: Kouch, Mizrayim, Pout ak Kanaran. Se yo ki zansèt moun ki pote non yo.
9 Os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá foram: Sebá e Dedã.
Men non pitit Kouch yo: Seba, Avila, Sabta, Rama ak Sabteka. Men non pitit Rama yo: Seba ak Dedan.
10 E Cuxe gerou a Ninrode: este começou a ser poderoso na terra.
Kouch te papa Nimwòd ki te premye gwo chèf sou latè.
11 Misraim gerou aos ludeus, aos ananeus, aos leabeus, aos leabeus, aos naftueus,
Mizrayim fè pitit. Se yo ki te zansèt moun peyi Lidi yo, moun Anam yo, moun Leyab yo, moun Naftou yo,
12 Aos patrusitas, e aos casluítas (destes saíram os Filisteus), e os caftoreus.
moun Patwous yo, moun Kaslou yo ak moun lil Kaftò yo. Se nan ras sa a moun Filisti yo soti.
13 E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito; e a Hete;
Men non pitit Kanaran yo: Sidon, premye pitit li ak Et. Se yo menm ki zansèt moun ki pote non yo.
14 E aos jebuseus, aos amorreus, aos girgaseus;
Kanaran te zansèt moun Jebis yo, moun Amori yo, moun Gigach yo,
15 Aos heveus, aos arqueus, ao sineus;
moun Evi yo, moun Aka yo, moun Sini yo,
16 Aos arvadeus, aos zemareus, e aos hamateus.
moun Avad yo, moun Zema yo ak moun Amat yo.
17 Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter, e Meseque.
Men non pitit Sèm yo: Elam, Asou, Apachad, Lidi, Aram. Men non pitit Aram yo: Ouz, Oul, Getè ak Mechèk. Se yo ki zansèt moun ki pote non yo.
18 Arfaxade gerou a Selá, e Selá gerou a Héber.
Apachab te papa Chelak, Chelak te papa Ebè.
19 E a Héber nasceram dois filhos: o nome do um foi Pelegue, pois em seus dias a terra foi dividida; e o nome de seu irmão foi Joctã.
Ebè te gen de pitit gason. Yonn te rele Pelèg, paske sou tan li moun sou latè te divize yonn ak lòt. Lòt pitit Ebè a te rele Joktan.
20 E Joctã gerou a Almodá, Salefe, Hazarmavé, e Jerá,
Joktan te papa Almodad, Chelèf, Azamavèt, Jerak,
21 E a Adorão, Uzal, Dicla,
Adoram, Ouzal, Dikla,
22 Ebal, Abimael, Sebá,
Ebal, Abimayèl, Seba,
23 Ofir, Havilá, e a Jobabe: todos filhos de Joctã.
Ofi, Avila ak Jobab. Tout moun sa yo se pitit Joktan yo ye.
24 Sem, Arfaxade, Selá,
Soti nan Sèm rive sou Abraram, nou jwenn Sèm, Apachad, Chelak,
25 Héber, Pelegue, Reú,
Ebè, Pelèg, Reou,
26 Serugue, Naor, Terá,
Sewoug, Nakò, Terak
27 E Abrão, o qual é Abraão.
ak Abram ki te rele Abraram tou.
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
Abraram te gen de pitit gason: Izarak ak Izmayèl.
29 E estas são suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote; [depois] Quedar, Adbeel, Mibsão,
Pitit gason Izmayèl yo te vin zansèt douz branch fanmi: Se te Nebajòt, premye pitit Izmayèl la, Keda, Adbeyèl, Mibsam,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
Michma, Douma, Masa, Adad, Tema,
31 Jetur, Nafis, e Quedemá. Estes foram os filhos de Ismael.
Jetou, Nafich ak Kedma.
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque, e a Suá. Os filhos de Jobsã: Sebá e Dedã.
Abraram te gen yon lòt fanm kay ki te rele Ketoura. Ketoura sa a fè sis pitit gason pou li. Men non yo: Zimran, Joksan, Medan, Madyan, Jisbak ak Swak. Joksan te gen de pitit gason. Se te Seba ak Dedan.
33 Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Enoque, Abida, e Elda; todos estes foram filhos de Quetura.
Madyan te gen senk pitit gason. Se te Efa, Efè, Enòk, Abida ak Elda. Tout moun sa yo, se nan branch fanmi Ketoura a yo ye.
34 E Abraão gerou a Isaque: e os filhos de Isaque foram Esaú e Israel.
Izarak, pitit gason Abraram, te gen de pitit gason: Se te Ezaou ak Izrayèl.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão, e Corá.
Men non pitit Ezaou yo: Elifaz, Reouyèl, Jeouch, Jalam ak Kore.
36 Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna, e Amaleque.
Se Elifaz ki zansèt branch fanmi sa yo: Teman, Oma, Zefi, Gayetan, Kenaz, Timna ak Amalèk.
37 Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá, e Mizá.
Reouyèl te zansèt branch fanmi sa yo: Naat, Zera, Chanma ak Miza.
38 Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Ana, Disom, Eser, e Disã.
Se Seyi ki zansèt premye moun ki te rete nan peyi Edon an. Men non pitit li yo: Lotan, Chobal, Zibeyon, Ana, Dichon, Ezè ak Dichan.
39 Os filhos de Lotã: Hori, e Homã: e Timna foi irmã de Lotã.
Men non pitit Lotan yo: Ori ak Oman. Lotan te gen yon sè ki te rele Timna.
40 Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão foram: Aiá, e Aná.
Men pitit Chobal yo: Aljan, Manarat, Ebal, Chefi, Onam. Men non pitit Zibeyon yo: Aja ak Ana.
41 Disom foi filho de Aná: e os filhos de Disom foram Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
Ana te papa Dichon, Dichon te papa Amram, Echban, Jitran ak Keran.
42 Os filhos de Eser foram: Bilã, Zaavã, e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
Ezè te papa Bilan, Zavan ak Jakan. Dichan menm te papa Ouz ak Aran.
43 E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse [algum] rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e o nome de sua cidade era Dinabá.
Men wa ki te gouvènen peyi Edon an, anvan te gen ankenn wa nan peyi Izrayèl la. Premye a te Bela, pitit gason Beyò. Lavil kote li moun lan te rele Dinaba.
44 Belá morreu, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
Lè Bela mouri, se Jobab, pitit gason Zerak, moun lavil Bozra, ki te gouvènen nan plas li.
45 Jobabe morreu, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos Temanitas.
Lè Jobab mouri, se Oucham, moun peyi Teman, ki te gouvènen nan plas li.
46 Husão morreu, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, o qual feriu aos midianitas no campo de Moabe; e o nome de sua cidade era Avite.
Lè Oucham mouri, se Adad, pitit gason Bedad, ki te gouvènen nan plas li. Se Adad sa a ki te bat moun peyi Madyan yo nan plenn Moab la. Yo te rele lavil kote li moun lan Avit.
47 Hadade morreu, e reinou em seu lugar Sanlá, de Masreca.
Lè Adad mouri, se Samla, moun Masreka, ki te gouvènen nan plas li.
48 Sanlá morreu, e reinou em seu lugar Saul de Reobote, que está junto ao rio.
Lè Samla mouri, se Sayil, moun lavil Reyobòt bò larivyè Lefrat la, ki te gouvènen nan plas li.
49 E Saul morreu, e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
Lè Sayil mouri, se Baalanan, pitit gason Akbò, ki te gouvènen nan plas li.
50 E Baal-Hanã morreu, e reinou em seu lugar Hadade, cuja cidade tinha por nome Paí; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, a filha de Mezaabe.
Lè Baalanan mouri, se Ada ki te gouvènen nan plas li. Yo te rele lavil kote li moun lan Payi. Madanm li te rele Metabèl. Se te pitit fi Matrèb, ki pou tèt pa l' te pitit fi Mezarab.
51 Hadade morreu. E os príncipes em Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
Ada mouri. Apre sa, men non pitit Ezaou yo ki te chèf branch fanmi yo: Se te Timna, Alva, Jetèt,
52 O príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
Olibama, Ela, Pinon,
53 O príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
Kenaz, Teman, Mibza,
54 O príncipe Magdiel, o príncipe Irã. Estes foram os príncipe de Edom.
Masdiyèl, Iram. Se te non tout chèf peyi Edon yo sa.

< 1 Crônicas 1 >