< 1 Crônicas 1 >

1 Adão, Sete, Enos,
Aadam, Seet, Enos,
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
Keenan, Mahalalel, Jered,
3 Enoque, Matusalém, Lameque,
Hanok, Metusalah, Lemek,
4 Noé, Sem, Cam, e Jafé.
Nooa, Seem, Haam ja Jaafet.
5 Os filhos de Jafé foram: Gômer, Magogue, Dadai, Javã, Tubal, Meseque, e Tiras.
Jaafetin pojat olivat Goomer, Maagog, Maadai, Jaavan, Tuubal, Mesek ja Tiiras.
6 Os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate, e Togarma.
Ja Goomerin pojat olivat Askenas, Diifat ja Toogarma.
7 Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim, e Dodanim.
Ja Jaavanin pojat olivat Elisa ja Tarsisa, kittiläiset ja roodanilaiset.
8 Os filhos de Cam: Cuxe, Misraim, Pute, e Canaã.
Haamin pojat olivat Kuus, Misraim, Puut ja Kanaan.
9 Os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá foram: Sebá e Dedã.
Ja Kuusin pojat olivat Seba, Havila, Sabta, Raema ja Sabteka. Ja Raeman pojat olivat Saba ja Dedan.
10 E Cuxe gerou a Ninrode: este começou a ser poderoso na terra.
Ja Kuusille syntyi Nimrod; hän oli ensimmäinen valtias maan päällä.
11 Misraim gerou aos ludeus, aos ananeus, aos leabeus, aos leabeus, aos naftueus,
Ja Misraimille syntyivät luudilaiset, anamilaiset, lehabilaiset, naftuhilaiset,
12 Aos patrusitas, e aos casluítas (destes saíram os Filisteus), e os caftoreus.
patrokselaiset ja kasluhilaiset, joista filistealaiset ovat lähteneet, sekä kaftorilaiset.
13 E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito; e a Hete;
Ja Kanaanille syntyivät Siidon, hänen esikoisensa, ja Heet,
14 E aos jebuseus, aos amorreus, aos girgaseus;
sekä jebusilaiset, amorilaiset, girgasilaiset,
15 Aos heveus, aos arqueus, ao sineus;
hivviläiset, arkilaiset, siiniläiset,
16 Aos arvadeus, aos zemareus, e aos hamateus.
arvadilaiset, semarilaiset ja hamatilaiset.
17 Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter, e Meseque.
Seemin pojat olivat Eelam, Assur, Arpaksad, Luud, Aram, Uus, Huul, Geter ja Mesek.
18 Arfaxade gerou a Selá, e Selá gerou a Héber.
Ja Arpaksadille syntyi Selah, ja Selahille syntyi Eeber.
19 E a Héber nasceram dois filhos: o nome do um foi Pelegue, pois em seus dias a terra foi dividida; e o nome de seu irmão foi Joctã.
Ja Eeberille syntyi kaksi poikaa; toisen nimi oli Peleg, sillä hänen aikanansa jakaantuivat maan asukkaat, ja hänen veljensä nimi oli Joktan.
20 E Joctã gerou a Almodá, Salefe, Hazarmavé, e Jerá,
Ja Joktanille syntyivät Almodad, Selef, Hasarmavet, Jerah,
21 E a Adorão, Uzal, Dicla,
Hadoram, Uusal, Dikla,
22 Ebal, Abimael, Sebá,
Eebal, Abimael, Saba,
23 Ofir, Havilá, e a Jobabe: todos filhos de Joctã.
Oofir, Havila ja Joobab. Kaikki nämä olivat Joktanin poikia.
24 Sem, Arfaxade, Selá,
Seem, Arpaksad, Selah,
25 Héber, Pelegue, Reú,
Eeber, Peleg, Regu,
26 Serugue, Naor, Terá,
Serug, Naahor, Terah,
27 E Abrão, o qual é Abraão.
Abram, se on Aabraham.
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
Aabrahamin pojat olivat Iisak ja Ismael.
29 E estas são suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote; [depois] Quedar, Adbeel, Mibsão,
Tämä on heidän sukuluettelonsa: Nebajot, Ismaelin esikoinen, Keedar, Adbeel, Mibsan,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
Misma, Duuma, Massa, Hadad, Teema,
31 Jetur, Nafis, e Quedemá. Estes foram os filhos de Ismael.
Jetur, Naafis ja Keedma. Nämä olivat Ismaelin pojat.
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque, e a Suá. Os filhos de Jobsã: Sebá e Dedã.
Ja Keturan, Aabrahamin sivuvaimon, pojat, jotka tämä synnytti, olivat Simran, Joksan, Medan, Midian, Jisbak ja Suuah. Joksanin pojat olivat Saba ja Dedan.
33 Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Enoque, Abida, e Elda; todos estes foram filhos de Quetura.
Ja Midianin pojat olivat Eefa, Eefer, Hanok, Abida ja Eldaa. Kaikki nämä olivat Keturan jälkeläisiä.
34 E Abraão gerou a Isaque: e os filhos de Isaque foram Esaú e Israel.
Ja Aabrahamille syntyi Iisak. Iisakin pojat olivat Eesau ja Israel.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão, e Corá.
Eesaun pojat olivat Elifas, Reguel, Jeus, Jaelam ja Koorah.
36 Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna, e Amaleque.
Elifaan pojat olivat Teeman, Oomar, Sefi, Gaetam, Kenas, Timna ja Amalek.
37 Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá, e Mizá.
Reguelin pojat olivat Nahat, Serah, Samma ja Missa.
38 Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Ana, Disom, Eser, e Disã.
Seirin pojat olivat Lootan, Soobal, Sibon, Ana, Diison, Eeser ja Diisan.
39 Os filhos de Lotã: Hori, e Homã: e Timna foi irmã de Lotã.
Lootanin pojat olivat Hoori ja Hoomam; ja Lootanin sisar oli Timna.
40 Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão foram: Aiá, e Aná.
Soobalin pojat olivat Aljan, Maanahat, Eebal, Sefi ja Oonan. Ja Sibonin pojat olivat Aija ja Ana.
41 Disom foi filho de Aná: e os filhos de Disom foram Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
Anan pojat olivat Diison. Ja Diisonin pojat olivat Hamran, Esban, Jitran ja Keran.
42 Os filhos de Eser foram: Bilã, Zaavã, e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
Eeserin pojat olivat Bilhan, Saavan ja Jaakan. Diisanin pojat olivat Uus ja Aran.
43 E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse [algum] rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e o nome de sua cidade era Dinabá.
Ja nämä olivat ne kuninkaat, jotka hallitsivat Edomin maassa, ennenkuin mikään kuningas oli hallinnut israelilaisia: Bela, Beorin poika; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Dinhaba.
44 Belá morreu, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
Ja kun Bela kuoli, tuli Joobab, Serahin poika, Bosrasta, kuninkaaksi hänen sijaansa.
45 Jobabe morreu, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos Temanitas.
Kun Joobab kuoli, tuli Huusam, teemanilaisten maasta, kuninkaaksi hänen sijaansa.
46 Husão morreu, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, o qual feriu aos midianitas no campo de Moabe; e o nome de sua cidade era Avite.
Kun Huusam kuoli, tuli Hadad, Bedadin poika, kuninkaaksi hänen sijaansa, hän, joka voitti midianilaiset Mooabin maassa; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Avit.
47 Hadade morreu, e reinou em seu lugar Sanlá, de Masreca.
Kun Hadad kuoli, tuli Samla, Masrekasta, kuninkaaksi hänen sijaansa.
48 Sanlá morreu, e reinou em seu lugar Saul de Reobote, que está junto ao rio.
Kun Samla kuoli, tuli Saul, virran rannalla olevasta Rehobotista, kuninkaaksi hänen sijaansa.
49 E Saul morreu, e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
Kun Saul kuoli, tuli Baal-Haanan, Akborin poika, kuninkaaksi hänen sijaansa.
50 E Baal-Hanã morreu, e reinou em seu lugar Hadade, cuja cidade tinha por nome Paí; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, a filha de Mezaabe.
Kun Baal-Haanan kuoli, tuli Hadad kuninkaaksi hänen sijaansa, ja hänen kaupunkinsa nimi oli Paagi; ja hänen vaimonsa nimi oli Mehetabel, Matredin tytär, joka oli Mee-Saahabin tytär.
51 Hadade morreu. E os príncipes em Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
Ja Hadad kuoli; ja Edomin sukuruhtinaat olivat: ruhtinas Timna, ruhtinas Alva, ruhtinas Jetet,
52 O príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
ruhtinas Oholibama, ruhtinas Eela, ruhtinas Piinon,
53 O príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
ruhtinas Kenas, ruhtinas Teeman, ruhtinas Mibsar,
54 O príncipe Magdiel, o príncipe Irã. Estes foram os príncipe de Edom.
ruhtinas Magdiel, ruhtinas Iiram. Nämä olivat Edomin sukuruhtinaat.

< 1 Crônicas 1 >