< 1 Crônicas 1 >

1 Adão, Sete, Enos,
Adam, Sheth, Enosh,
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
Kenan, Mahalaleel, Jered,
3 Enoque, Matusalém, Lameque,
Henoch, Methuselah, Lamech,
4 Noé, Sem, Cam, e Jafé.
Noah, Shem, Ham, and Japheth.
5 Os filhos de Jafé foram: Gômer, Magogue, Dadai, Javã, Tubal, Meseque, e Tiras.
Sons of Japheth: Gomer and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
6 Os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate, e Togarma.
And sons of Gomer: Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.
7 Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim, e Dodanim.
And sons of Javan: Elisha, and Tarshishah, Kittim, and Dodanim.
8 Os filhos de Cam: Cuxe, Misraim, Pute, e Canaã.
Sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
9 Os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá foram: Sebá e Dedã.
And sons of Cush: Seba and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecka. And sons of Raamah: Sheba and Dedan.
10 E Cuxe gerou a Ninrode: este começou a ser poderoso na terra.
And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the land.
11 Misraim gerou aos ludeus, aos ananeus, aos leabeus, aos leabeus, aos naftueus,
And Mizraim begat the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
12 Aos patrusitas, e aos casluítas (destes saíram os Filisteus), e os caftoreus.
and the Pathrusim, and the Casluhim (from whom came out the Philistim), and the Caphtorim.
13 E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito; e a Hete;
And Canaan begat Zidon his first born, and Heth,
14 E aos jebuseus, aos amorreus, aos girgaseus;
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
15 Aos heveus, aos arqueus, ao sineus;
and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
16 Aos arvadeus, aos zemareus, e aos hamateus.
and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
17 Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter, e Meseque.
Sons of Shem: Elam and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
18 Arfaxade gerou a Selá, e Selá gerou a Héber.
And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.
19 E a Héber nasceram dois filhos: o nome do um foi Pelegue, pois em seus dias a terra foi dividida; e o nome de seu irmão foi Joctã.
And to Eber have been born two sons, the name of the one [is] Peleg, for in his days hath the land been divided, and the name of his brother is Joktan.
20 E Joctã gerou a Almodá, Salefe, Hazarmavé, e Jerá,
And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
21 E a Adorão, Uzal, Dicla,
and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
22 Ebal, Abimael, Sebá,
and Ebal, and Abimael, and Sheba,
23 Ofir, Havilá, e a Jobabe: todos filhos de Joctã.
and Ophir, and Havilah, and Jobab; all these [are] sons of Joktan.
24 Sem, Arfaxade, Selá,
Shem, Arphaxad, Shelah,
25 Héber, Pelegue, Reú,
Eber, Peleg, Reu,
26 Serugue, Naor, Terá,
Serug, Nahor, Terah,
27 E Abrão, o qual é Abraão.
Abram — he [is] Abraham.
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
Sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
29 E estas são suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote; [depois] Quedar, Adbeel, Mibsão,
These [are] their generations: first-born of Ishmael, Nebaioth, and Kedar, and Adheel, and Mibsam,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
31 Jetur, Nafis, e Quedemá. Estes foram os filhos de Ismael.
Jetur, Naphish, and Kedema. These are sons of Ishmael.
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque, e a Suá. Os filhos de Jobsã: Sebá e Dedã.
And sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
33 Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Enoque, Abida, e Elda; todos estes foram filhos de Quetura.
And sons of Midian: Ephah and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah; all these [are] sons of Keturah.
34 E Abraão gerou a Isaque: e os filhos de Isaque foram Esaú e Israel.
And Abraham begetteth Isaac. Sons of Isaac: Esau and Israel.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão, e Corá.
Sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
36 Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna, e Amaleque.
Sons of Eliphaz: Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
37 Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá, e Mizá.
Sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
38 Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Ana, Disom, Eser, e Disã.
And sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezar, and Dishan.
39 Os filhos de Lotã: Hori, e Homã: e Timna foi irmã de Lotã.
And sons of Lotan: Hori and Homam, and sister of Lotan [is] Timna.
40 Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão foram: Aiá, e Aná.
Sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And sons of Zideon: Aiah and Anah.
41 Disom foi filho de Aná: e os filhos de Disom foram Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
The sons of Anah: Dishon. and sons of Dishon: Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
42 Os filhos de Eser foram: Bilã, Zaavã, e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
Sons of Ezer: Bilhan, and Zavan, Jakan. Sons of Dishan: Uz and Aran.
43 E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse [algum] rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e o nome de sua cidade era Dinabá.
And these [are] the kings who reigned in the land of Edom before the reigning of a king of the sons of Israel: Bela son of Beor, and the name of his city [is] Dinhabah.
44 Belá morreu, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
And Bela dieth, and reign in his stead doth Jobab son of Zerah from Bozrali;
45 Jobabe morreu, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos Temanitas.
and Jobab dieth, and reign in his stead doth Husham from the land of the Temanite;
46 Husão morreu, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, o qual feriu aos midianitas no campo de Moabe; e o nome de sua cidade era Avite.
and Husham dieth, and reign in his stead doth Hadad, son of Bedad (who smiteth Midian in the field of Moab) and the name of his city [is] Avith;
47 Hadade morreu, e reinou em seu lugar Sanlá, de Masreca.
and Hadad dieth, and reign in his stead doth Samlah from Masrekah;
48 Sanlá morreu, e reinou em seu lugar Saul de Reobote, que está junto ao rio.
and Samlah dieth, and reign in his stead doth Shaul from Rehoboth of the River;
49 E Saul morreu, e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
and Shaul dieth, and reign in his stead doth Baal-Hanan son of Achbor;
50 E Baal-Hanã morreu, e reinou em seu lugar Hadade, cuja cidade tinha por nome Paí; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, a filha de Mezaabe.
and Baal-Hanan dieth, and reign in his stead doth Hadad, and the name of his city [is] Pai, and the name of his wife [is] Mehetabel daughter of Matred, daughter of Me-Zahab; Hadad also dieth.
51 Hadade morreu. E os príncipes em Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
And chiefs of Edom are: chief Timnah, chief Aliah, chief Jetheth,
52 O príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
chief Aholibamah, chief Elah, chief Pinon,
53 O príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
54 O príncipe Magdiel, o príncipe Irã. Estes foram os príncipe de Edom.
chief Magdiel, chief Iram. These [are] chiefs of Edom.

< 1 Crônicas 1 >