< 1 Crônicas 1 >

1 Adão, Sete, Enos,
Adam Seth Enosh
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
Kenan Mahalalel Jared
3 Enoque, Matusalém, Lameque,
Enoch Methuselah Lamech
4 Noé, Sem, Cam, e Jafé.
Noah Shem Ham and Japheth
5 Os filhos de Jafé foram: Gômer, Magogue, Dadai, Javã, Tubal, Meseque, e Tiras.
son: child Japheth Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras
6 Os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate, e Togarma.
and son: child Gomer Ashkenaz and Riphath and Togarmah
7 Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim, e Dodanim.
and son: child Javan Elishah and Tarshish [to] Kittim and Dodanim
8 Os filhos de Cam: Cuxe, Misraim, Pute, e Canaã.
son: child Ham Cush and Egypt Put and Canaan
9 Os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá foram: Sebá e Dedã.
and son: child Cush Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca and son: child Raamah Sheba and Dedan
10 E Cuxe gerou a Ninrode: este começou a ser poderoso na terra.
and Cush to beget [obj] Nimrod he/she/it to profane/begin: begin to/for to be mighty man in/on/with land: country/planet
11 Misraim gerou aos ludeus, aos ananeus, aos leabeus, aos leabeus, aos naftueus,
and Egypt to beget [obj] (Ludite *Q(K)*) and [obj] Anamim and [obj] Lehabim and [obj] Naphtuhim
12 Aos patrusitas, e aos casluítas (destes saíram os Filisteus), e os caftoreus.
and [obj] Pathrusim and [obj] Casluhim which to come out: produce from there Philistine and [obj] Caphtorim
13 E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito; e a Hete;
and Canaan to beget [obj] Sidon firstborn his and [obj] Heth
14 E aos jebuseus, aos amorreus, aos girgaseus;
and [obj] [the] Jebusite and [obj] [the] Amorite and [obj] [the] Girgashite
15 Aos heveus, aos arqueus, ao sineus;
and [obj] [the] Hivite and [obj] [the] Arkite and [obj] [the] Sinite
16 Aos arvadeus, aos zemareus, e aos hamateus.
and [obj] [the] Arvadite and [obj] [the] Zemarite and [obj] [the] Hamathite
17 Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter, e Meseque.
son: child Shem Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram and Uz and Hul and Gether and Meshech
18 Arfaxade gerou a Selá, e Selá gerou a Héber.
and Arpachshad to beget [obj] Shelah and Shelah to beget [obj] Eber
19 E a Héber nasceram dois filhos: o nome do um foi Pelegue, pois em seus dias a terra foi dividida; e o nome de seu irmão foi Joctã.
and to/for Eber to beget two son: child name [the] one Peleg for in/on/with day his to divide [the] land: country/planet and name brother: male-sibling his Joktan
20 E Joctã gerou a Almodá, Salefe, Hazarmavé, e Jerá,
and Joktan to beget [obj] Almodad and [obj] Sheleph and [obj] Hazarmaveth and [obj] Jerah
21 E a Adorão, Uzal, Dicla,
and [obj] Hadoram and [obj] Uzal and [obj] Diklah
22 Ebal, Abimael, Sebá,
and [obj] Obal and [obj] Abimael and [obj] Sheba
23 Ofir, Havilá, e a Jobabe: todos filhos de Joctã.
and [obj] Ophir and [obj] Havilah and [obj] Jobab all these son: child Joktan
24 Sem, Arfaxade, Selá,
Shem Arpachshad Shelah
25 Héber, Pelegue, Reú,
Eber Peleg Reu
26 Serugue, Naor, Terá,
Serug Nahor Terah
27 E Abrão, o qual é Abraão.
Abram he/she/it Abraham
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
son: child Abraham Isaac and Ishmael
29 E estas são suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote; [depois] Quedar, Adbeel, Mibsão,
these generation their firstborn Ishmael Nebaioth and Kedar and Adbeel and Mibsam
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
Mishma and Dumah Massa Hadad and Tema
31 Jetur, Nafis, e Quedemá. Estes foram os filhos de Ismael.
Jetur Naphish and Kedemah these they(masc.) son: child Ishmael
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque, e a Suá. Os filhos de Jobsã: Sebá e Dedã.
and son: child Keturah concubine Abraham to beget [obj] Zimran and Jokshan and Medan and Midian and Ishbak and Shuah and son: child Jokshan Sheba and Dedan
33 Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Enoque, Abida, e Elda; todos estes foram filhos de Quetura.
and son: child Midian Ephah and Epher and Hanoch and Abida and Eldaah all these son: descendant/people Keturah
34 E Abraão gerou a Isaque: e os filhos de Isaque foram Esaú e Israel.
and to beget Abraham [obj] Isaac son: child Isaac Esau and Israel
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão, e Corá.
son: child Esau Eliphaz Reuel and Jeush and Jalam and Korah
36 Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna, e Amaleque.
son: child Eliphaz Teman and Omar Zepho and Gatam Kenaz and Timna and Amalek
37 Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá, e Mizá.
son: child Reuel Nahath Zerah Shammah and Mizzah
38 Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Ana, Disom, Eser, e Disã.
and son: child Seir Lotan and Shobal and Zibeon and Anah and Dishon and Ezer and Dishan
39 Os filhos de Lotã: Hori, e Homã: e Timna foi irmã de Lotã.
and son: child Lotan Hori and Hemam and sister Lotan Timna
40 Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão foram: Aiá, e Aná.
son: child Shobal Alvan and Manahath and Ebal Shepho and Onam and son: child Zibeon Aiah and Anah
41 Disom foi filho de Aná: e os filhos de Disom foram Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
son: child Anah Dishon and son: child Dishon Hemdan and Eshban and Ithran and Cheran
42 Os filhos de Eser foram: Bilã, Zaavã, e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
son: child Ezer Bilhan and Zaavan Akan son: child Dishan Uz and Aran
43 E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse [algum] rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e o nome de sua cidade era Dinabá.
and these [the] king which to reign in/on/with land: country/planet Edom to/for face: before to reign king to/for son: descendant/people Israel Bela son: child Beor and name city his Dinhabah
44 Belá morreu, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
and to die Bela and to reign underneath: instead him Jobab son: child Zerah from Bozrah
45 Jobabe morreu, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos Temanitas.
and to die Jobab and to reign underneath: instead him Husham from land: country/planet [the] Temanite
46 Husão morreu, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, o qual feriu aos midianitas no campo de Moabe; e o nome de sua cidade era Avite.
and to die Husham and to reign underneath: instead him Hadad son: child Bedad [the] to smite [obj] Midian in/on/with land: country Moab and name city his (Avith *Q(K)*)
47 Hadade morreu, e reinou em seu lugar Sanlá, de Masreca.
and to die Hadad and to reign underneath: instead him Samlah from Masrekah
48 Sanlá morreu, e reinou em seu lugar Saul de Reobote, que está junto ao rio.
and to die Samlah and to reign underneath: instead him Shaul from Rehoboth [the] River
49 E Saul morreu, e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
and to die Shaul and to reign underneath: instead him Baal-hanan Baal-hanan son: child Achbor
50 E Baal-Hanã morreu, e reinou em seu lugar Hadade, cuja cidade tinha por nome Paí; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, a filha de Mezaabe.
and to die Baal-hanan Baal-hanan and to reign underneath: instead him Hadad and name city his Pau and name woman: wife his Mehetabel daughter Matred daughter Mezahab Mezahab
51 Hadade morreu. E os príncipes em Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
and to die Hadad and to be chief Edom chief Timna chief (Alvah *Q(K)*) chief Jetheth
52 O príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
chief Oholibamah chief Elah chief Pinon
53 O príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
chief Kenaz chief Teman chief Mibzar
54 O príncipe Magdiel, o príncipe Irã. Estes foram os príncipe de Edom.
chief Magdiel chief Iram these chief Edom

< 1 Crônicas 1 >