< 1 Crônicas 1 >

1 Adão, Sete, Enos,
Adam Set, Enos,
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
Kaïnan, Malaleël, Járed,
3 Enoque, Matusalém, Lameque,
Henok, Matoesala, Lámek,
4 Noé, Sem, Cam, e Jafé.
Noë. Sem, Cham en Jáfet.
5 Os filhos de Jafé foram: Gômer, Magogue, Dadai, Javã, Tubal, Meseque, e Tiras.
De zonen van Jáfet waren: Gómer, Magog, Madai, Jawan, Toebal, Mésjek en Tiras.
6 Os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate, e Togarma.
De zonen van Gómer: Asjkenaz, Rifat en Togarma.
7 Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim, e Dodanim.
De zonen van Jawan: Elisja, Tarsjisj, de Kittiërs en de Dodanieten.
8 Os filhos de Cam: Cuxe, Misraim, Pute, e Canaã.
De zonen van Cham waren: Koesj, Egypte, Poet en Kanaän.
9 Os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá foram: Sebá e Dedã.
De zonen van Koesj waren: Seba, Chawila, Sabta, Rama en Sabteka. De zonen van Rama: Sjeba en Dedan.
10 E Cuxe gerou a Ninrode: este começou a ser poderoso na terra.
Koesj verwekte ook Nimrod. Deze begon machtig te worden op aarde.
11 Misraim gerou aos ludeus, aos ananeus, aos leabeus, aos leabeus, aos naftueus,
Egypte bracht de Loedieten voort, de Anamieten, de Lehabieten, de Naftoechieten,
12 Aos patrusitas, e aos casluítas (destes saíram os Filisteus), e os caftoreus.
de Patroesieten en de Kasloechieten, waar de Filistijnen en de Kaftorieten uit voortgekomen zijn.
13 E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito; e a Hete;
Kanaän verwekte Sidon, zijn eerstgeborene, en Chet;
14 E aos jebuseus, aos amorreus, aos girgaseus;
verder de Jeboesieten, Amorieten en de Girgasjieten,
15 Aos heveus, aos arqueus, ao sineus;
de Chiwwieten, Arkieten en Sinieten,
16 Aos arvadeus, aos zemareus, e aos hamateus.
de Arwadieten, Semarieten en Chamatieten.
17 Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter, e Meseque.
De zonen van Sem waren: Elam, Assjoer, Arpaksad, de Lydiërs, Aram, Oes, Choel, Géter en Mésjek.
18 Arfaxade gerou a Selá, e Selá gerou a Héber.
Arpaksad verwekte Sála, en Sála weer Éber.
19 E a Héber nasceram dois filhos: o nome do um foi Pelegue, pois em seus dias a terra foi dividida; e o nome de seu irmão foi Joctã.
Éber had twee zonen: de eerste heette Páleg, omdat in zijn tijd de wereld verdeeld werd; zijn broer heette Joktan.
20 E Joctã gerou a Almodá, Salefe, Hazarmavé, e Jerá,
Joktan verwekte Almodad en Sjélef, Chasarmáwet en Jérach,
21 E a Adorão, Uzal, Dicla,
Hadoram, Oezal en Dikla,
22 Ebal, Abimael, Sebá,
Ebal, Abimaël, Sjeba,
23 Ofir, Havilá, e a Jobabe: todos filhos de Joctã.
Ofir, Chawila en Jobab: allen zonen van Joktan.
24 Sem, Arfaxade, Selá,
Sem, Arpaksad, Sála,
25 Héber, Pelegue, Reú,
Éber en Páleg; Ragaoe,
26 Serugue, Naor, Terá,
Seroeg, Nachor, Tara
27 E Abrão, o qual é Abraão.
en Abram; dat is dezelfde als Abraham.
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
De zonen van Abraham waren Isaäk en Jisjmaël.
29 E estas são suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote; [depois] Quedar, Adbeel, Mibsão,
Hier volgt de lijst van hun afstammelingen. De eerstgeborene van Jisjmaël was Nebajot; verder Kedar, Adbeël en Mibsam,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
Misjma, Doema en Massa, Chadad, Tema,
31 Jetur, Nafis, e Quedemá. Estes foram os filhos de Ismael.
Jetoer, Nafisj en Kédma. Dit zijn de zonen van Jisjmaël.
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque, e a Suá. Os filhos de Jobsã: Sebá e Dedã.
Ketoera, de bijvrouw van Abraham, kreeg de volgende kinderen: Zimran, Joksjan, Medan, Midjan, Jisjbak en Sjóeach. Joksjan verwekte Sjeba en Dedan.
33 Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Enoque, Abida, e Elda; todos estes foram filhos de Quetura.
De zonen van Midjan waren: Efa, Éfer, Chanok, Abida en Eldaä. Dat waren allen nakomelingen van Ketoera.
34 E Abraão gerou a Isaque: e os filhos de Isaque foram Esaú e Israel.
Abraham was de vader van Isaäk. De zonen van Isaäk waren Esau en Israël.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão, e Corá.
De zonen van Esau waren: Elifáz, Reoeël, Jeoesj, Jalam en Kórach.
36 Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna, e Amaleque.
De zonen van Elifaz waren: Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenaz, Timna en Amalek.
37 Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá, e Mizá.
De zonen van Reoeël waren: Náchat en Zérach, Sjamma en Mizza.
38 Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Ana, Disom, Eser, e Disã.
De zonen van Seïr waren: Lotan. Sjobal, Sibon en Ana; verder Disjon, Éser en Disjan.
39 Os filhos de Lotã: Hori, e Homã: e Timna foi irmã de Lotã.
De zonen van Lotan waren Chori en Homam; de zuster van Lotan was Timna.
40 Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão foram: Aiá, e Aná.
De zonen van Sjobal waren: Aljan, Manáchat, Ebal, Sjefi en Onam. De zonen van Sibon waren Ajja en Ana.
41 Disom foi filho de Aná: e os filhos de Disom foram Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
De zoon van Ana was Disjon. De zonen van Disjon waren: Chamran, Esjban, Jitran en Keran.
42 Os filhos de Eser foram: Bilã, Zaavã, e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
De zonen van Éser waren: Bilhan, Zaäwan en Akan. De zonen van Disjan waren Oes en Aran.
43 E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse [algum] rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e o nome de sua cidade era Dinabá.
En dit zijn de koningen, die over het land Edom regeerden, eer er een koning heerste over de zonen Israëls. Béla, de zoon van Beor; zijn hofstad heette Dinhaba.
44 Belá morreu, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
Na de dood van Béla regeerde Jobab, de zoon van Zérach uit Bosra in zijn plaats.
45 Jobabe morreu, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos Temanitas.
Na de dood van Jobab regeerde Choesjam uit het land der Temanieten in zijn plaats.
46 Husão morreu, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, o qual feriu aos midianitas no campo de Moabe; e o nome de sua cidade era Avite.
Na de dood van Choesjam regeerde Hadad, de zoon van Bedad, in zijn plaats. Hij was het, die Midjan in de vlakten van Moab versloeg; zijn stad heette Awit.
47 Hadade morreu, e reinou em seu lugar Sanlá, de Masreca.
Na de dood van Hadad regeerde Samla uit Masreka in zijn plaats.
48 Sanlá morreu, e reinou em seu lugar Saul de Reobote, que está junto ao rio.
Na de dood van Samla regeerde Sjaoel uit Rechobot aan de rivier in zijn plaats.
49 E Saul morreu, e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
Na de dood van Sjaoel regeerde Báal-Chanan, de zoon van Akbor, in zijn plaats.
50 E Baal-Hanã morreu, e reinou em seu lugar Hadade, cuja cidade tinha por nome Paí; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, a filha de Mezaabe.
Na de dood van Báal-Chanan regeerde Hadad in zijn plaats; zijn hofstad heette Paï; zijn vrouw heette Mehetabel, en was de dochter van Matred en kleindochter van Me-Zahab.
51 Hadade morreu. E os príncipes em Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
Na de dood van Hadad waren er de volgende stamhoofden in Edom: die van Timna, Alja en Jetet,
52 O príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
Oholibama, Ela en Pinon,
53 O príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
Kenaz, Teman en Mibsar,
54 O príncipe Magdiel, o príncipe Irã. Estes foram os príncipe de Edom.
Magdiël en Iram. Dit waren dus de stamhoofden van Edom.

< 1 Crônicas 1 >