< 1 Crônicas 7 >
1 Os filhos de Issacar foram quatro: Tolá, Pua, Jasube, e Sinrom.
Quant aux fils d'Issaschar c'étaient: Thola et Phua, Jasub et Simron, quatre.
2 Os filhos de Tolá foram: Uzi, Refaías, Jeriel, Jamai, Ibsão e Samuel, cabeças das famílias de seus pais. De Tolá foram contados por suas genealogias no tempo de Davi vinte e dois mil seiscentos homens guerreiros.
Et les fils de Thola: Uzzi et Rephaïa, Jeriel et Jachmaï et Jibsam et Samuel, patriarches de leurs maisons, de Thola, c'étaient de braves guerriers, selon leurs familles; leur nombre à l'époque de David, était de vingt-deux mille six cents.
3 O filho de Uzi foi Izraías; e os filhos de Izraías foram: Micael, Obadias, Joel, e Issias; todos estes cinco foram líderes.
Et les fils d'Uzzi: Jizrachia. Et les fils de Jizrachia, Michaël et Obadia et Joël, Jissia, cinq, tous patriarches.
4 E havia com eles em suas genealogias, segundo as famílias de seus pais, trinta e seis mil homens de guerra, porque tiveram muitas mulheres e filhos.
Et avec eux étaient, selon leurs familles, selon leurs maisons patriarcales, des bandes militaires pour la guerre, trente-six mille hommes; car ils avaient beaucoup de femmes et de fils.
5 E seus irmãos em todas as famílias de Issacar, todos contados por suas genealogias, foram oitenta e sete mil guerreiros valentes.
Et leurs frères, selon toutes les familles d'Issaschar, hommes vaillants, étaient au nombre de quatre-vingt-sept mille, enregistrés en totalité.
6 Os [filhos] de Benjamim foram três: Belá, Bequer, e Jediael.
Benjamin: Béla et Bécher et Jediaël, trois.
7 Os filhos de Belá foram: Esbom, Uzi, Uziel, Jerimote, e Iri; cinco cabeças de famílias paternas, guerreiros valentes, dos quais foram contados por suas genealogias vinte e dois mil e trinta e quatro.
Et les fils de Béla: Etsbon et Uzzi et Uzziel et Jérimoth et Iri, cinq, patriarches, hommes vaillants, enregistrés au nombre de vingt-deux mille trente-quatre.
8 Os filhos de Bequer: Zemira, Joás, Eliézer, Elioenai, Onri, Jerimote, Abias, Anatote e Alemete; todos estes foram filhos de Bequer.
Et les fils de Bécher: Zemira et Joas et Eliézer et Elioeinaï et Omri et Jerémoth et Abia et Anathoth et Alameth, tout autant de fils de Bécher,
9 E foram contados por suas genealogias, segundo suas descendências, e os cabeças de suas famílias, vinte mil e duzentos guerreiros valentes.
portés aux registres, selon leurs familles, comme leurs patriarches, hommes vaillants au nombre de vingt mille deux cents.
10 E o filho de Jediael foi Bilã; e os filhos de Bilã foram: Jeús, Benjamim, Eúde, Quenaaná, Zetã, Társis, e Aisaar.
Et les fils de Jediaël: Bilhan. Et les fils de Bilhan: Jeüs et Benjamin et Ehud et Cnaana et Zeithan et Tharsis et Ahisahar,
11 Todos estes filhos de Jediael foram cabeças de famílias, guerreiros valentes, dezessete mil e duzentos que saíam com o exército para a guerra.
tout autant de fils de Jediaël selon leurs maisons patriarcales, hommes vaillants au nombre de dix-sept mille deux cents qui sortaient comme soldats pour la guerre.
12 Supim e Hupim foram filhos de Ir; e Husim foi filho de Aer.
Et Suppim et Hupim, fils d'Ir, Husim, les fils d'Aher.
13 Os filhos de Naftali foram: Jaziel, Guni, Jezer, e Salum, filhos de Bila.
Fils de Nephthali: Jatsiel et Guni et Jetser et Sallum, fils de Bilha.
14 Os filhos de Manassés foram: Asriel, o qual foi nascido de sua concubina, a síria, a qual também lhe deu à luz Maquir, pai de Gileade.
Fils de Manassé: Asriel qu'enfanta sa concubine Syrienne: elle avait enfanté Machir, père de Galaad.
15 E Maquir tomou por mulher a irmã de Hupim e Supim, cuja irmã teve por nome Maaca. O nome do segundo foi Zelofeade. E Zelofeade teve [somente] filhas.
Et Machir prit une femme de Hupim et de Suppim, et le nom de sa sœur était Maacha et le nom du [second] fils était Tselophehad; et Tselophehad eut des filles.
16 E Maaca mulher de Maquir lhe gerou um filho, e chamou seu nome Perez; e o nome de seu irmão foi Seres, cujos filhos foram Ulão e Requém.
Et Maacha, femme de Machir, enfanta un fils et le nomma Pérès; et le nom de son frère était Sarès et ses fils Ulam et Rakem.
17 E o filho de Ulão foi Bedã. Estes foram os filhos de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés.
Et les fils d'Ulam: Bedan. Ce sont des fils de Galaad fils de Machir, fils de Manassé.
18 E sua irmã Hamolequete deu à luz Isode, Abiezer, e Maalá.
Et sa sœur Hammolecheth enfanta Ishod et Abiézer et Mahela.
19 E os filhos de Semida foram Aiã, Siquém, Liqui, e Anião.
Et les fils de Semida furent: Achian et Sichem et Likhi et Aniam.
20 Os filhos de Efraim: Sutela, seu filho Berede, seu filho Taate, seu filho Eleada, seu filho Taate,
Et les fils d'Ephraïm sont: Suthela, dont le fils fut Béred qui eut pour fils Thahath, dont le fils fut Elada qui eut pour fils Thahath,
21 Seu filho Zabade, seu filho Sutela, seu filho, Ézer, e Eleade. Mas os homens de Gate, naturais daquela terra, os mataram, porque desceram para tomar seus gados.
dont le fils fut Zabad, dont le fils fut Suthela et Ezer et Elead. Et ceux-ci furent tués par les hommes de Gath, indigènes du pays, car ils avaient fait une descente pour enlever leurs troupeaux.
22 Por isso seu pai Efraim esteve de luto por muitos dias, e seus irmãos vieram consolá-lo.
Et Ephraïm, leur père, les pleura longtemps et ses frères vinrent pour le consoler.
23 Depois ele se deitou com sua mulher, ela concebeu, e deu à luz um filho, ao qual chamou por nome Berias, pois o desastre havia ocorrido em sua casa.
Et il s'approcha de sa femme et elle devint enceinte et enfanta un fils qu'il appela du nom de Beria parce que sa maison avait été malheureuse.
24 E sua filha foi Seerá, a qual edificou a Bete-Horom, a baixa e a alta, como também a Uzém-Seerá.
Et sa fille était Séèra, et elle bâtit Beth-Horon, la basse et la haute, et Uzzen-Séèra.
25 E seu filho foi Refa, seu filho Resefe, seu filho Telá, seu filho Taã,
Et son fils fut Réphah qui eut pour fils Réseph et Thélah, dont le fils fut Thahan qui eut pour fils
26 Seu filho Laadã, seu filho Amiúde, seu filho Elisama,
Laedan, dont le fils fut Ammihud qui eut pour fils Elisama,
27 Seu filho Num, e seu filho Josué.
dont le fils fut Nun qui eut pour fils Josué.
28 E a propriedade e habitação deles foi Betel com suas aldeias, e ao oriente Naarã, e ao ocidente Gezer e suas aldeias, como também Siquém com suas aldeias, até Aia e suas aldeias;
Et Béthel avec ses annexes était leur propriété et leur demeure, et du côté du levant ils avaient Naaran, et du côté du couchant Gézer et ses annexes, et Sichem et ses annexes jusques à Gaza et à ses annexes,
29 E da parte dos filhos de Manassés, Bete-Seã com suas aldeias, Taanaque com suas aldeias, Megido com suas aldeias, e Dor com suas aldeias. Nestes [lugares] habitaram os filhos de José, filho de Israel.
et à côté des fils de Manassé Beth-Séan et ses annexes, Thaënach et ses annexes, Megiddo et ses annexes, Dor et ses annexes. C'est dans ces localités qu'habitèrent les fils de Joseph, fils d'Israël.
30 Os filhos de Aser foram: Imná, Isvá, Isvi, Berias, e sua irmã Sera.
Fils d'Asser: Jimna et Jisva et Jisvi et Bria et Serah, leur sœur.
31 Os filhos de Berias foram: Héber, e Malquiel, o qual foi pai de Bizarvite.
Et les fils de Bria: Héber et Malchiel, c'est le père de Birzavith.
32 E Héber gerou a Jaflete, Semer, Hotão, e sua irmã Suá.
Et Héber engendra Japhlet et Somer et Hotham et Suah, leur sœur.
33 Os filhos de Jaflete foram: Pasaque, Bimal, e Asvate. Estes foram os filhos de Jaflete.
Et les fils de Japhlet: Pasach et Bimehal et Asvath; tels sont les fils de Japhlet.
34 Os filhos de Semer foram: Aí, Roga, Jeubá, e Arã.
Et les fils de Samer: Ahi et Rahga et Hubba et Aram.
35 Os filhos de seu irmão Helém foram: Zofa, Imná, Seles, e Amal.
Et les fils de Hélem (Hotham), son frère: Tsophah et Jimna et Selès et Amal.
36 Os filhos de Zofa foram: Suá, Harnefer, Sual, Beri, Inra,
Fils de Tsophah: Suach et Harnepher et Suai et Beri et Jimra,
37 Bezer, Hode, Samá, Silsa, Iltrã e Beera.
Betser et Hod et Samma et Silsa et Jithran et Béera.
38 Os filhos de Jéter foram: Jefoné, Pispa, e Ara.
Fils de Jéther: Jephunné et Phispa et Ara.
39 E os filhos de Ula foram; Ara, Haniel, e Rizia.
Et les fils de Ulla: Arach et Haniel et Ritsia.
40 Todos estes foram filhos de Aser, cabeças de famílias paternas, escolhidos guerreiros valentes, chefes de príncipes; e foram contados em suas genealogias no exército para a guerra, em número de vinte e seis mil homens.
Tout autant de fils d'Asser, chefs des maisons patriarcales, hommes d'élite et de bravoure, chefs des princes. Et leur rôle dans l'armée pour le combat, leur nombre, porte vingt-six mille hommes.