< 1 Crônicas 6 >
1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate, e Merari.
Levis söner voro Gerson, Kehat och Merari.
2 Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
Kehats söner voro Amram, Jishar, Hebron och Ussiel.
3 Os filhos de Anrão: Arão, Moisés, e Miriã. E os filhos de Arão foram: Nadabe, Abiú, Eleazar, e Itamar.
Amrams barn voro Aron, Mose och Mirjam. Arons söner voro Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
4 E Eleazar gerou a Fineias, Fineias gerou a Abisua;
Eleasar födde Pinehas, Pinehas födde Abisua.
5 Abisua gerou a Buqui, Buqui gerou a Uzi;
Abisua födde Bucki, och Bucki födde Ussi.
6 Uzi gerou a Zeraías, Zeraías gerou a Meraiote;
Ussi födde Seraja, och Seraja födde Merajot.
7 Meraiote gerou a Amarias, Amarias gerou a Aitube;
Merajot födde Amarja, och Amarja födde Ahitub.
8 Aitube gerou a Zadoque, Zadoque gerou a Aimaaz;
Ahitub födde Sadok, och Sadok födde Ahimaas.
9 Aimaaz gerou a Azarias, Azarias gerou a Joanã;
Ahimaas födde Asarja, och Asarja födde Johanan.
10 Joanã gerou a Azarias (este é o que administrou o sacerdócio na casa que Salomão edificou em Jerusalém);
Johanan födde Asarja; det var han som var präst i det tempel som Salomo byggde i Jerusalem.
11 Azarias gerou a Amarias, Amarias gerou a Aitube;
Asarja födde Amarja, och Amarja födde Ahitub.
12 Aitube gerou a Zadoque, Zadoque gerou a Salum;
Ahitub födde Sadok, och Sadok födde Sallum.
13 Salum gerou a Hilquias, Hilquias gerou a Azarias;
Sallum födde Hilkia, och Hilkia födde Asarja.
14 Azarias gerou a Seraías, Seraías, gerou a Jeozadaque.
Asarja födde Seraja, och Seraja födde Josadak.
15 E Jeozadaque foi [levado cativo] quando O SENHOR levou Judá e a Jerusalém como prisioneiros, pela mão de Nabucodonosor.
Men Josadak måste gå med i fångenskap, när HERREN lät Juda och Jerusalem föras bort genom Nebukadnessar.
16 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate, e Merari.
Levis söner voro Gersom, Kehat och Merari.
17 E estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni, e Simei.
Och dessa voro namnen på Gersoms söner: Libni och Simei.
18 Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom, e Uziel.
Och Kehats söner voro Amram, Jishar, Hebron och Ussiel.
19 Os filhos de Merari: Mali, e Musi. Estas são as famílias de Levi, segundo seus pais.
Meraris söner voro Maheli och Musi. Dessa voro leviternas släkter, efter deras fäder.
20 De Gérson: seu filho Libni, seu filho Jaate, seu filho Zima.
Från Gersom härstammade hans son Libni, dennes son Jahat, dennes son Simma,
21 Seu filho Joabe, seu filho Ido, seu filho Zerá, e seu filho Jeaterai.
dennes son Joa, dennes son Iddo, dennes son Sera, dennes son Jeaterai.
22 Os filhos de Coate foram: seu filho Aminadabe, seu filho Corá, seu filho Assir,
Kehats söner voro hans son Amminadab, dennes son Kora, dennes son Assir,
23 Seu filho Elcana, seu filho Ebiasafe, seu filho Assir,
dennes son Elkana, dennes son Ebjasaf, dennes son Assir,
24 Seu filho Taate, seu filho Uriel, seu filho Uzias, e seu filho Saul.
dennes son Tahat, dennes son Uriel, dennes son Ussia och dennes son Saul.
25 E os filhos Elcana foram: Amasai e Aimote.
Elkanas söner voro Amasai och Ahimot.
26 [Quanto] a Elcana, os filhos de Elcana foram: seu filho Zofai, seu filho Naate,
Hans son var Elkana; hans son var Elkana-Sofai; hans son var Nahat.
27 Seu filho Eliabe, seu filho Jeroão, e seu filho Elcana.
Hans son var Eliab; hans son var Jeroham; hans son var Elkana.
28 E os filhos de Samuel foram: o primogênito Vasni, e Abias.
Och Samuels söner voro Vasni, den förstfödde, och Abia.
29 Os filhos de Merari: Mali, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzá,
Meraris söner voro Maheli, dennes son Libni, dennes son Simei, dennes son Ussa,
30 Seu filho Simeia, seu filho Hagias, e seu filho Asaías.
dennes son Simea, dennes son Haggia, dennes son Asaja.
31 Estes, pois, são os que Davi constituiu para o ofício da música da casa do Senhor, depois que a arca teve repouso.
Och dessa voro de som David anställde för att ombesörja sången i HERRENS hus, sedan arken hade fått en vilostad.
32 E eles serviam diante da tenda do tabernáculo da congregação com cânticos, até que Salomão edificou a casa do SENHOR em Jerusalém; e estiveram segundo seu costume em seu serviço.
De gjorde tjänst inför uppenbarelsetältets tabernakel såsom sångare, till dess att Salomo byggde HERRENS hus i Jerusalem; de stodo där och förrättade sin tjänst, såsom det var föreskrivet för dem.
33 Estes, pois, foram os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
Dessa voro de som så tjänstgjorde, och dessa voro deras söner: Av kehatiternas barn: Heman, sångaren, son till Joel, son till Samuel,
34 Filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
son till Elkana, son till Jeroham, son till Eliel, son till Toa,
35 Filho de Zufe, filho de Elcana, filho Maate, filho de Amasai,
son till Sif, son till Elkana, son till Mahat, son till Amasai,
36 Filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
son till Elkana, son till Joel, son till Asarja, son till Sefanja,
37 Filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
son till Tahat, son till Assir, son till Ebjasaf, son till Kora,
38 Filho de Izar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
son till Jishar, son till Kehat, son till Levi, son till Israel;
39 E seu irmão Asafe estava à sua direita; Asafe era, filho de Berequias, filho de Simeia,
vidare hans broder Asaf, som hade sin plats på hans högra sida, Asaf, son till Berekja, son till Simea,
40 Filho de Micael, filho de Baaseias, filho de Malquias,
son till Mikael, son till Baaseja, son till Malkia,
41 Filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
son till Etni, son till Sera, son till Adaja,
42 Filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei;
son till Etan, son till Simma, son till Simei,
43 Filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
son till Jahat, son till Gersom, son till Levi.
44 E seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda; [eram eles]: Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
Och deras bröder, Meraris barn stodo på den vänstra sidan: Etan son till Kisi, son till Abdi, son till Malluk,
45 Filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
son till Hasabja, son till Amasja, son till Hilkia,
46 Filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
son till Amsi, son till Bani, son till Semer,
47 Filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
son till Maheli, son till Musi, son till Merari, son till Levi.
48 E seus irmãos, os Levitas, foram postos para todo o serviço do tabernáculo da casa de Deus.
Och deras bröder, de övriga leviterna, hade blivit givna till allt slags tjänstgöring vid tabernaklet, Guds hus.
49 E Arão e seus filhos ofereciam incenso sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, para toda a obra do lugar santíssimo, e para fazer expiação sobre Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, havia mandado.
Men Aron och hans söner ombesörjde offren på brännoffersaltaret och på rökelsealtaret, och skulle utföra all förrättning i det allraheligaste och bringa försoning för Israel, alldeles såsom Mose, Guds tjänare, hade bjudit.
50 E estes foram os filhos de Arão: seu filho Eleazar, seu filho Fineias, seu filho Abisua,
Och dessa voro Arons söner: hans son Eleasar, dennes son Pinehas, dennes son Abisua,
51 Seu filho Buqui, seu filho Uzi, seu filho Zeraías,
dennes son Bucki, dennes son Ussi, dennes son Seraja,
52 Seu filho Meraiote, seu filho Amarias, seu filho Aitube,
dennes son Merajot, dennes son Amarja, dennes son Ahitub,
53 Seu filho Zadoque, e seu filho Aimaaz.
dennes son Sadok, dennes son Ahimaas.
54 E estas foram suas habitações, conforme seus acampamentos e seus termos, dos filhos de Arão da família dos coatitas, porque eles foram sorteados.
Och dessa voro deras boningsorter, efter deras tältläger inom deras område: Åt Arons söner av kehatiternas släkt -- ty dem träffade nu lotten --
55 Deram-lhes, pois, a Hebrom na terra de Judá, e seus campos ao redor dela.
åt dem gav man Hebron i Juda land med dess utmarker runt omkring.
56 Porém o território da cidade e suas aldeias foram dadas a Calebe, filho de Jefoné.
Men åkerjorden och byarna som hörde till staden gav man åt Kaleb, Jefunnes son.
57 E aos filhos de Arão deram as [seguintes] cidades de refúgio: Hebrom, e Libna com seus campos; Jathir e Estemoa com seus campos;
Åt Arons söner gav man alltså fristäderna Hebron och Libna med dess utmarker, vidare Jattir och Estemoa med dess utmarker.
58 Hilém com seus campos; Debir com seus campos;
Hilen med dess utmarker, Debir med dess utmarker,
59 Asã com seus campos; e a Bete-Semes com seus campos;
Asan med dess utmarker och Bet-Semes med dess utmarker;
60 E da tribo de Benjamim, a Geba com seus campos; Alemete com seus campos; e Anatote com seus campos. Todas as suas cidades, [repartidas] por suas famílias, foram treze cidades.
och ur Benjamins stam Geba med dess utmarker, Alemet med dess utmarker och Anatot med dess utmarker, så att deras städer tillsammans utgjorde tretton städer, efter deras släkter.
61 Mas aos filhos de Coate, que restaram da família daquela tribo, [deram] por sorteio dez cidades da meia tribo de Manassés.
Och Kehats övriga barn fingo ur en stamsläkt, nämligen den stamhalva som utgjorde ena hälften av Manasse stam, genom lottkastning tio städer.
62 E aos filhos de Gérson, segundo suas famílias, [deram] treze cidades da tribo de Issacar, da tribo de Aser, da tribo de Naftali, e da tribo de Manassés, em Basã.
Gersoms barn åter fingo, efter sina släkter, ur Isaskars stam, ur Asers stam, ur Naftali stam och ur Manasse stam i Basan tretton städer.
63 E aos filhos de Merari, segundo suas famílias, [deram] por sorteio doze cidades da tribo de Rúben, da tribo de Gade, e da tribo de Zebulom.
Meraris barn fingo, efter sina släkter, ur Rubens stam, ur Gads stam och ur Sebulons stam genom lottkastning tolv städer.
64 Assim os filhos de Israel deram aos Levitas estas cidades com seus campos.
Så gåvo Israels barn åt leviterna dessa städer med deras utmarker.
65 E deram-lhes por sorteio, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades, as quais mencionaram por seus nomes.
Genom lottkastning gåvo de åt dem ur Juda barns stam, ur Simeons barns stam och ur Benjamins barns stam dessa städer, som de namngåvo.
66 E quanto ao [resto] das famílias dos filhos de Coate deram-lhes cidades com seus termos da tribo de Efraim.
Och bland Kehats barns släkter fingo några följande städer ur Efraims stam såsom sitt område:
67 E deram-lhes das cidades de refúgio, a Siquém e seus campos nas montanhas de Efraim, e a Gezer com seus campos,
Man gav dem fristäderna Sikem med dess utmarker i Efraims bergsbygd, Geser med dess utmarker,
68 A Jocmeão com seus campos, a Bete-Horom com seus campos,
Jokmeam med dess utmarker, Bet-Horon med dess utmarker;
69 A Aijalom com seus campos, e a Gate-Rimom com seus campos;
vidare Ajalon med dess utmarker och Gat-Rimmon med dess utmarker;
70 Da meia tribo de Manassés, a Aner com seus campos, e a Bileã com seus campos, para os que restaram da família dos filhos de Coate.
och ur ena hälften av Manasse stam Aner med dess utmarker och Bileam med dess utmarker. Detta tillföll Kehats övriga barns släkt.
71 Aos filhos de Gérson [deram] da família da meia tribo de Manassés, a Golã em Basã com seus campos e a Astarote com seus campos;
Gersoms barn fingo ur den släkt som utgjorde ena hälften av Manasse stam Golan i Basan med dess utmarker och Astarot med dess utmarker;
72 E da tribo de Issacar, a Quedes com seus campos, a Daberate com seus campos,
och ur Isaskars stam Kedes med dess utmarker, Dobrat med dess utmarker,
73 A Ramote com seus campos, e a Aném com seus campos;
Ramot med dess utmarker och Anem med dess utmarker;
74 E da tribo de Aser a Masal com seus campos, a Abdom com seus campos,
och ur Asers stam Masal med dess utmarker, Abdon med dess utmarker,
75 A Hucoque com seus campos, e a Reobe com seus campos.
Hukok med dess utmarker och Rehob med dess utmarker;
76 E da tribo de Naftali, a Quedes na Galileia com seus campos, a Hamom com seus campos, e a Quiriataim com seus campos.
och ur Naftali stam Kedes i Galileen med dess utmarker, Hammon med dess utmarker och Kirjataim med dess utmarker.
77 E aos que restaram dos filhos de Merari, [deram] da tribo de Zebulom, a Rimono com seus campos, e a Tabor com seus campos;
Meraris övriga barn fingo ur Sebulons stam Rimmono med dess utmarker och Tabor med dess utmarker,
78 E dalém do Jordão de Jericó, ao oriente do Jordão, [deram] da tribo de Rúben, a Bezer no deserto com seus campos; a Jaza com seus campos.
och på andra sidan Jordan mitt emot Jeriko, öster om Jordan, ur Rubens stam Beser i öknen med dess utmarker, Jahas med dess utmarker,
79 A Quedemote com seus campos, e a Mefaate com seus campos;
Kedemot med dess utmarker och Mefaat med dess utmarker;
80 E da tribo de Gade, a Ramote em Gileade com seus campos, a Maanaim com seus campos,
och ur Gads stam Ramot i Gilead med dess utmarker, Mahanaim med dess utmarker,
81 A Hesbom com seus campos, e a Jazer com seus campos.
Hesbon med dess utmarker och Jaeser med dess utmarker.