< 1 Crônicas 6 >

1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate, e Merari.
Los hijos de Levi: Gersón, Coat y Merari.
2 Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
3 Os filhos de Anrão: Arão, Moisés, e Miriã. E os filhos de Arão foram: Nadabe, Abiú, Eleazar, e Itamar.
Los hijos de Amram: Aarón, Moisés y Miriam. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 E Eleazar gerou a Fineias, Fineias gerou a Abisua;
Eleazar fue el padre de Finehas. Finehas fue el padre de Abisúa.
5 Abisua gerou a Buqui, Buqui gerou a Uzi;
Abisúa fue el padre de Buqui. Buqui fue el padre de Uzi;
6 Uzi gerou a Zeraías, Zeraías gerou a Meraiote;
Uzi fue el padre de Zeraías. Zeraías fue el padre de Meraioth.
7 Meraiote gerou a Amarias, Amarias gerou a Aitube;
Meraiot fue el padre de Amarías. Amarías fue el padre de Ajitub.
8 Aitube gerou a Zadoque, Zadoque gerou a Aimaaz;
Ajitub fue el padre de Sadok. Sadok fue el padre de Ahimaas.
9 Aimaaz gerou a Azarias, Azarias gerou a Joanã;
Ahimaas fue el padre de Azarías. Azarías fue el padre de Johanán.
10 Joanã gerou a Azarias (este é o que administrou o sacerdócio na casa que Salomão edificou em Jerusalém);
Johanán fue el padre de Azarías (quien sirvió como sacerdote cuando Salomón construyó el Templo en Jerusalén).
11 Azarias gerou a Amarias, Amarias gerou a Aitube;
Azarías fue el padre de Amarías. Amarías fue el padre de Ajitub.
12 Aitube gerou a Zadoque, Zadoque gerou a Salum;
Ajitub fue el padre de Sadoc. Sadoc fue el padre de Salum.
13 Salum gerou a Hilquias, Hilquias gerou a Azarias;
Salum fue el padre de Hilcías. Hilcías fue el padre de Azarías.
14 Azarias gerou a Seraías, Seraías, gerou a Jeozadaque.
Azarías fue el padre de Seraías, y Seraías fue el padre de Josadac.
15 E Jeozadaque foi [levado cativo] quando O SENHOR levou Judá e a Jerusalém como prisioneiros, pela mão de Nabucodonosor.
Josadac fue llevado al cautiverio cuando el Señor usó a Nabucodonosor para enviar a Judá y a Jerusalén al exilio.
16 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate, e Merari.
Los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
17 E estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni, e Simei.
Estos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni y Simei.
18 Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom, e Uziel.
Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
19 Os filhos de Merari: Mali, e Musi. Estas são as famílias de Levi, segundo seus pais.
Los hijos de Merari: Mahli y Musi. Estas son las familias de los levitas, que estaban ordenadas según sus padres:
20 De Gérson: seu filho Libni, seu filho Jaate, seu filho Zima.
Los descendientes de Gersón: Libni su hijo, Jehat su hijo, Zima su hijo,
21 Seu filho Joabe, seu filho Ido, seu filho Zerá, e seu filho Jeaterai.
Joa su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo y Jeatherai su hijo.
22 Os filhos de Coate foram: seu filho Aminadabe, seu filho Corá, seu filho Assir,
Los descendientes de Coat: Aminadab su hijo; Coré su hijo; Asir su hijo,
23 Seu filho Elcana, seu filho Ebiasafe, seu filho Assir,
Elcana su hijo; Ebiasaf su hijo; Asir su hijo;
24 Seu filho Taate, seu filho Uriel, seu filho Uzias, e seu filho Saul.
Tahat su hijo; Uriel su hijo; Uzías su hijo, y Saúl su hijo.
25 E os filhos Elcana foram: Amasai e Aimote.
Los descendientes de Elcana: Amasai, Ahimot,
26 [Quanto] a Elcana, os filhos de Elcana foram: seu filho Zofai, seu filho Naate,
Elcana su hijo; Zofai su hijo; Nahat su hijo;
27 Seu filho Eliabe, seu filho Jeroão, e seu filho Elcana.
Eliab su hijo, Jeroham su hijo; Elcana su hijo, y Samuel su hijo.
28 E os filhos de Samuel foram: o primogênito Vasni, e Abias.
Los hijos de Samuel: Joel (primogénito) y Abías (el segundo).
29 Os filhos de Merari: Mali, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzá,
Los descendientes de Merari: Mahli, su hijo Libni, su hijo Simei, su hijo Uza,
30 Seu filho Simeia, seu filho Hagias, e seu filho Asaías.
su hijo Simea, su hijo Haguía y su hijo Asaías.
31 Estes, pois, são os que Davi constituiu para o ofício da música da casa do Senhor, depois que a arca teve repouso.
Estos son los músicos que David designó para dirigir la música en la casa del Señor una vez que el Arca fuera colocada allí.
32 E eles serviam diante da tenda do tabernáculo da congregação com cânticos, até que Salomão edificou a casa do SENHOR em Jerusalém; e estiveram segundo seu costume em seu serviço.
Ellos dirigieron la música y el canto ante el Tabernáculo, la Tienda de Reunión, hasta que Salomón construyó el Templo del Señor en Jerusalén. Servían siguiendo el reglamento que se les había dado.
33 Estes, pois, foram os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
Estos son los hombres que servían, junto con sus hijos: De los coatitas Hemán, el cantor, el hijo de Joel, el hijo de Samuel,
34 Filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Toa,
35 Filho de Zufe, filho de Elcana, filho Maate, filho de Amasai,
hijo de Zuf, ehijo de Elcana, hijo de Mahat, hijo de Amasai,
36 Filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,
37 Filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
hijo de Tahat, hijo de Asir, hijo de Ebiasaf, hijo de Coré,
38 Filho de Izar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
hijo de Izhar, hijo de Coat, hijo de Leví, hijo de Israel.
39 E seu irmão Asafe estava à sua direita; Asafe era, filho de Berequias, filho de Simeia,
Asaf, pariente de Hemán, que servía junto a él a la derecha: Asaf hijo de Berequías, hijo de Simea,
40 Filho de Micael, filho de Baaseias, filho de Malquias,
hijo de Miguel, hijo de Baasías, hijo de Malaquías,
41 Filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
hijo de Etni, hijo de Zera, hijo de Adaías,
42 Filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei;
hijo de Etán, hijo de Zima, hijo de Simei,
43 Filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
44 E seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda; [eram eles]: Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
A la izquierda de Hemán sirvieron los hijos de Merari: Etán hijo de Quisi, el hijo de Abdi, hijo de Malluch,
45 Filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
hijo de Hasabiah, hijo de Amasías, hijo de Hilcías,
46 Filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
hijo de Amzi, hijo de Bani, hijo de Semer,
47 Filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
hijo de Mahli, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Levi.
48 E seus irmãos, os Levitas, foram postos para todo o serviço do tabernáculo da casa de Deus.
Los demás levitas desempeñaban todas las demás funciones en el Tabernáculo, la casa de Dios.
49 E Arão e seus filhos ofereciam incenso sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, para toda a obra do lugar santíssimo, e para fazer expiação sobre Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, havia mandado.
Sin embargo, eran Aarón y sus descendientes quienes daban ofrendas en el altar de los holocaustos y en el altar del incienso y hacían todo el trabajo en el Lugar Santísimo, haciendo la expiación por Israel según todo lo que había ordenado Moisés, el siervo de Dios.
50 E estes foram os filhos de Arão: seu filho Eleazar, seu filho Fineias, seu filho Abisua,
Los descendientes de Aarón fueron: Eleazar su hijo, Finees su hijo, Abisúa su hijo,
51 Seu filho Buqui, seu filho Uzi, seu filho Zeraías,
Buqui su hijo, Uzi su hijo, Zeraías su hijo,
52 Seu filho Meraiote, seu filho Amarias, seu filho Aitube,
Meraioth su hijo, Amariah su hijo, Ahitub su hijo,
53 Seu filho Zadoque, e seu filho Aimaaz.
Zadok su hijo, y su hijo Ahimaas.
54 E estas foram suas habitações, conforme seus acampamentos e seus termos, dos filhos de Arão da família dos coatitas, porque eles foram sorteados.
Estos fueron los lugares que se les dieron para vivir como territorio asignado a los descendientes de Aarón, comenzando por el clan coatita, porque el suyo fue el primer lote:
55 Deram-lhes, pois, a Hebrom na terra de Judá, e seus campos ao redor dela.
Recibieron Hebrón, en Judá, junto con los pastos que la rodean.
56 Porém o território da cidade e suas aldeias foram dadas a Calebe, filho de Jefoné.
Pero los campos y las aldeas cercanas a la ciudad fueron entregados a Caleb hijo de Jefone.
57 E aos filhos de Arão deram as [seguintes] cidades de refúgio: Hebrom, e Libna com seus campos; Jathir e Estemoa com seus campos;
Así, los descendientes de Aarón recibieron Hebrón, una ciudad de refugio, Libna, Jatir, Estemoa,
58 Hilém com seus campos; Debir com seus campos;
Hilén, Debir,
59 Asã com seus campos; e a Bete-Semes com seus campos;
Asán, Juta y Bet Semes, junto con sus pastizales.
60 E da tribo de Benjamim, a Geba com seus campos; Alemete com seus campos; e Anatote com seus campos. Todas as suas cidades, [repartidas] por suas famílias, foram treze cidades.
De la tribu de Benjamín recibieron Gabaón, Geba, Alemeth y Anathoth, junto con sus pastizales. Tenían un total de trece ciudades entre sus familias.
61 Mas aos filhos de Coate, que restaram da família daquela tribo, [deram] por sorteio dez cidades da meia tribo de Manassés.
Los demás descendientes de Coat recibieron por sorteo diez ciudades de la media tribu de Manasés.
62 E aos filhos de Gérson, segundo suas famílias, [deram] treze cidades da tribo de Issacar, da tribo de Aser, da tribo de Naftali, e da tribo de Manassés, em Basã.
Los descendientes de Gersón, por familia, recibieron trece ciudades de las tribus de Isacar, Aser y Neftalí, y de la media tribu de Manasés en Basán.
63 E aos filhos de Merari, segundo suas famílias, [deram] por sorteio doze cidades da tribo de Rúben, da tribo de Gade, e da tribo de Zebulom.
Los descendientes de Merari, por familia, recibieron doce ciudades de las tribus de Rubén, Gad y Zabulón.
64 Assim os filhos de Israel deram aos Levitas estas cidades com seus campos.
El pueblo de Israel dio a los levitas estas ciudades y sus pastizales.
65 E deram-lhes por sorteio, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades, as quais mencionaram por seus nomes.
A las ciudades ya mencionadas les asignaron por nombre las de las tribus de Judá, Simeón y Benjamín.
66 E quanto ao [resto] das famílias dos filhos de Coate deram-lhes cidades com seus termos da tribo de Efraim.
Algunas de las familias coatitas recibieron como territorio ciudades de la tribu de Efraín.
67 E deram-lhes das cidades de refúgio, a Siquém e seus campos nas montanhas de Efraim, e a Gezer com seus campos,
Se les dio Siquem, una ciudad de refugio, en la región montañosa de Efraín, Gezer,
68 A Jocmeão com seus campos, a Bete-Horom com seus campos,
Jocmeán, Bet-Horon,
69 A Aijalom com seus campos, e a Gate-Rimom com seus campos;
Aijalon y Gat Rimmon, junto con sus pastizales.
70 Da meia tribo de Manassés, a Aner com seus campos, e a Bileã com seus campos, para os que restaram da família dos filhos de Coate.
De la mitad de la tribu de Manasés, el pueblo de Israel dio Aner y Bileam, junto con sus pastizales, al resto de las familias coatitas.
71 Aos filhos de Gérson [deram] da família da meia tribo de Manassés, a Golã em Basã com seus campos e a Astarote com seus campos;
Los descendientes de Gersón recibieron lo siguiente. De la familia de la media tribu de Manasés Golán en Basán, y Astarot, junto con sus pastizales;
72 E da tribo de Issacar, a Quedes com seus campos, a Daberate com seus campos,
de la tribu de Isacar: Cedes, Daberat,
73 A Ramote com seus campos, e a Aném com seus campos;
Ramot y Anem, junto con sus pastizales;
74 E da tribo de Aser a Masal com seus campos, a Abdom com seus campos,
de la tribu de Aser: Masal, Abdón,
75 A Hucoque com seus campos, e a Reobe com seus campos.
Hucoc y Rehob, junto con sus pastizales;
76 E da tribo de Naftali, a Quedes na Galileia com seus campos, a Hamom com seus campos, e a Quiriataim com seus campos.
y de la tribu de Neftalí: Cedes en Galilea, Hamón y Quiriatím, con sus pastizales.
77 E aos que restaram dos filhos de Merari, [deram] da tribo de Zebulom, a Rimono com seus campos, e a Tabor com seus campos;
Los demás descendientes de Merari recibieron lo siguiente. De la tribu de Zabulón Jocneam, Carta, Rimón y Tabor, con sus pastizales;
78 E dalém do Jordão de Jericó, ao oriente do Jordão, [deram] da tribo de Rúben, a Bezer no deserto com seus campos; a Jaza com seus campos.
de la tribu de Rubén, al este del Jordán, frente a Jericó: Beser (en el desierto), Jahzá,
79 A Quedemote com seus campos, e a Mefaate com seus campos;
Cedemot y Mefat, con sus pastizales
80 E da tribo de Gade, a Ramote em Gileade com seus campos, a Maanaim com seus campos,
y de la tribu de Gad: Ramot de Galaad, Mahanaim,
81 A Hesbom com seus campos, e a Jazer com seus campos.
Hesbón y Jazer, con sus pastizales.

< 1 Crônicas 6 >