< 1 Crônicas 6 >

1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate, e Merari.
Fiii lui Levi: Gherșon, Chehat și Merari.
2 Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
Și fiii lui Chehat: Amram, Ițehar și Hebron și Uziel.
3 Os filhos de Anrão: Arão, Moisés, e Miriã. E os filhos de Arão foram: Nadabe, Abiú, Eleazar, e Itamar.
Și copiii lui Amram: Aaron și Moise și Miriam. De asemenea fiii lui Aaron: Nadab și Abihu, Eleazar și Itamar.
4 E Eleazar gerou a Fineias, Fineias gerou a Abisua;
Eleazar a născut pe Fineas, Fineas a născut pe Abișua,
5 Abisua gerou a Buqui, Buqui gerou a Uzi;
Și Abișua a născut pe Buchi și Buchi a născut pe Uzi,
6 Uzi gerou a Zeraías, Zeraías gerou a Meraiote;
Și Uzi a născut pe Zerahia și Zerahia a născut pe Meraiot,
7 Meraiote gerou a Amarias, Amarias gerou a Aitube;
Meraiot a născut pe Amaria și Amaria a născut pe Ahitub,
8 Aitube gerou a Zadoque, Zadoque gerou a Aimaaz;
Și Ahitub a născut pe Țadoc și Țadoc a născut pe Ahimaaț,
9 Aimaaz gerou a Azarias, Azarias gerou a Joanã;
Și Ahimaaț a născut pe Azaria și Azaria a născut pe Iohanan,
10 Joanã gerou a Azarias (este é o que administrou o sacerdócio na casa que Salomão edificou em Jerusalém);
Și Iohanan a născut pe Azaria, (el este cel care a făcut serviciul de preot în templul pe care Solomon l-a construit în Ierusalim);
11 Azarias gerou a Amarias, Amarias gerou a Aitube;
Și Azaria a născut pe Amaria și Amaria a născut pe Ahitub,
12 Aitube gerou a Zadoque, Zadoque gerou a Salum;
Și Ahitub a născut pe Țadoc și Țadoc a născut pe Șalum,
13 Salum gerou a Hilquias, Hilquias gerou a Azarias;
Și Șalum a născut pe Hilchia și Hilchia a născut pe Azaria,
14 Azarias gerou a Seraías, Seraías, gerou a Jeozadaque.
Și Azaria a născut pe Seraia și Seraia a născut pe Iehoțadac,
15 E Jeozadaque foi [levado cativo] quando O SENHOR levou Judá e a Jerusalém como prisioneiros, pela mão de Nabucodonosor.
Și Iehoțadac a mers în captivitate, când DOMNUL a dus pe Iuda și Ierusalimul prin mâna lui Nebucadnețar.
16 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate, e Merari.
Fiii lui Levi: Gherșom, Chehat și Merari.
17 E estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni, e Simei.
Și acestea sunt numele fiilor lui Gherșom: Libni și Șimei.
18 Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom, e Uziel.
Și fiii lui Chehat au fost: Amram și Ițehar și Hebron și Uziel.
19 Os filhos de Merari: Mali, e Musi. Estas são as famílias de Levi, segundo seus pais.
Fiii lui Merari: Mahli și Muși. Și acestea sunt familiile leviților conform părinților lor.
20 De Gérson: seu filho Libni, seu filho Jaate, seu filho Zima.
Din Gherșom: Libni, fiul său; Iahat, fiul său; Zima, fiul său;
21 Seu filho Joabe, seu filho Ido, seu filho Zerá, e seu filho Jeaterai.
Ioah, fiul său; Ido, fiul său; Zerah, fiul său; Ieaterai, fiul său.
22 Os filhos de Coate foram: seu filho Aminadabe, seu filho Corá, seu filho Assir,
Fiii lui Chehat: Aminadab, fiul său; Core, fiul său; Asir, fiul său;
23 Seu filho Elcana, seu filho Ebiasafe, seu filho Assir,
Elcana, fiul său; și Ebiasaf, fiul său; și Asir, fiul său;
24 Seu filho Taate, seu filho Uriel, seu filho Uzias, e seu filho Saul.
Tahat, fiul său; Uriel, fiul său; Ozia, fiul său; și Șaul, fiul său.
25 E os filhos Elcana foram: Amasai e Aimote.
Și fiii lui Elcana: Amasai și Ahimot.
26 [Quanto] a Elcana, os filhos de Elcana foram: seu filho Zofai, seu filho Naate,
Cât despre Elcana, fiii lui Elcana: Țuf, fiul său; și Nahat, fiul său;
27 Seu filho Eliabe, seu filho Jeroão, e seu filho Elcana.
Eliab, fiul său; Ieroham, fiul său; Elcana, fiul său.
28 E os filhos de Samuel foram: o primogênito Vasni, e Abias.
Și fiii lui Samuel: întâiul născut Vașni și al doilea Abia.
29 Os filhos de Merari: Mali, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzá,
Fiii lui Merari: Mahli; Libni, fiul său; Șimei, fiul său; Uza fiul său;
30 Seu filho Simeia, seu filho Hagias, e seu filho Asaías.
Șimei, fiul său; Haghia, fiul său; Asaia, fiul său.
31 Estes, pois, são os que Davi constituiu para o ofício da música da casa do Senhor, depois que a arca teve repouso.
Și aceștia sunt cei pe care David i-a pus peste serviciul cântării în casa DOMNULUI, după ce chivotul s-a odihnit.
32 E eles serviam diante da tenda do tabernáculo da congregação com cânticos, até que Salomão edificou a casa do SENHOR em Jerusalém; e estiveram segundo seu costume em seu serviço.
Iar ei au servit înaintea locului de așezare a tabernacolului întâlnirii, cu cântare, până când Solomon a construit casa DOMNULUI în Ierusalim; și apoi au făcut serviciul lor conform rândului lor.
33 Estes, pois, foram os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
Și aceștia sunt cei care au servit cu copiii lor. Dintre fiii Chehatiților: Heman un cântăreț, fiul lui Ioel, fiul lui Șemuel,
34 Filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
Fiul lui Elcana, fiul lui Ieroham, fiul lui Eliel, fiul lui Toah,
35 Filho de Zufe, filho de Elcana, filho Maate, filho de Amasai,
Fiul lui Țuf, fiul lui Elcana, fiul lui Mahat, fiul lui Amasai,
36 Filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
Fiul lui Elcana, fiul lui Ioel, fiul lui Azaria, fiul lui Țefania,
37 Filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
Fiul lui Tahat, fiul lui Asir, fiul lui Ebiasaf, fiul lui Core,
38 Filho de Izar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
Fiul lui Ițehar, fiul lui Chehat, fiul lui Levi, fiul lui Israel.
39 E seu irmão Asafe estava à sua direita; Asafe era, filho de Berequias, filho de Simeia,
Și fratele său Asaf, care a stat la dreapta lui, adică Asaf fiul lui Berechia, fiul lui Șimea,
40 Filho de Micael, filho de Baaseias, filho de Malquias,
Fiul lui Mihail, fiul lui Baaseia, fiul lui Malchia,
41 Filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
Fiul lui Etni, fiul lui Zerah, fiul lui Adaia,
42 Filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei;
Fiul lui Etan, fiul lui Zima, fiul lui Șimei,
43 Filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
Fiul lui Iahat, fiul lui Gherșom, fiul lui Levi.
44 E seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda; [eram eles]: Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
Și frații lor, fiii lui Merari, au stat la stânga: Etan, fiul lui Chiși, fiul lui Abdi, fiul lui Maluc,
45 Filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
Fiul lui Hașabia, fiul lui Amația, fiul lui Hilchia,
46 Filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
Fiul lui Amți, fiul lui Bani, fiul lui Șemer,
47 Filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
Fiul lui Mahli, fiul lui Muși, fiul lui Merari, fiul lui Levi.
48 E seus irmãos, os Levitas, foram postos para todo o serviço do tabernáculo da casa de Deus.
De asemenea frații lor, leviții, erau rânduiți pentru tot felul de servicii ale tabernacolului casei lui Dumnezeu.
49 E Arão e seus filhos ofereciam incenso sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, para toda a obra do lugar santíssimo, e para fazer expiação sobre Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, havia mandado.
Dar Aaron și fiii săi au oferit pe altarul ofrandei arse și pe altarul de tămâiere și erau rânduiți pentru toată lucrarea locului preasfânt și pentru a face ispășire pentru Israel, conform cu tot ceea ce Moise, servitorul lui Dumnezeu, poruncise.
50 E estes foram os filhos de Arão: seu filho Eleazar, seu filho Fineias, seu filho Abisua,
Și aceștia sunt fiii lui Aaron: Eleazar, fiul său; Fineas, fiul său; Abișua, fiul său;
51 Seu filho Buqui, seu filho Uzi, seu filho Zeraías,
Buchi, fiul său; Uzi, fiul său; Zerahia, fiul său;
52 Seu filho Meraiote, seu filho Amarias, seu filho Aitube,
Meraiot, fiul său; Amaria, fiul său; Ahitub, fiul său;
53 Seu filho Zadoque, e seu filho Aimaaz.
Țadoc, fiul său; Ahimaaț, fiul său.
54 E estas foram suas habitações, conforme seus acampamentos e seus termos, dos filhos de Arão da família dos coatitas, porque eles foram sorteados.
Și acestea sunt locuințele lor prin toate cetățuile lor în ținuturile lor, ale fiilor lui Aaron, ale familiilor Chehatiților; căci al lor a fost sorțul.
55 Deram-lhes, pois, a Hebrom na terra de Judá, e seus campos ao redor dela.
Și le-au dat Hebronul în țara lui Iuda și împrejurimile acestuia de jur împrejurul lui.
56 Porém o território da cidade e suas aldeias foram dadas a Calebe, filho de Jefoné.
Dar câmpurile cetății și satele ei, le-au dat lui Caleb fiul lui Iefune.
57 E aos filhos de Arão deram as [seguintes] cidades de refúgio: Hebrom, e Libna com seus campos; Jathir e Estemoa com seus campos;
Și fiilor lui Aaron le-au dat cetățile lui Iuda, adică, Hebron, cetatea de scăpare și Libna cu împrejurimile ei și Iatir și Eștemoa, cu împrejurimile lor,
58 Hilém com seus campos; Debir com seus campos;
Și Hilen cu împrejurimile ei, Debir cu împrejurimile ei,
59 Asã com seus campos; e a Bete-Semes com seus campos;
Și Așan cu împrejurimile ei și Bet-Șemeș cu împrejurimile ei;
60 E da tribo de Benjamim, a Geba com seus campos; Alemete com seus campos; e Anatote com seus campos. Todas as suas cidades, [repartidas] por suas famílias, foram treze cidades.
Și din tribul lui Beniamin: Gheba cu împrejurimile ei și Alemet cu împrejurimile ei și Anatot cu împrejurimile ei. Toate cetățile lor pentru toate familiile lor erau treisprezece cetăți.
61 Mas aos filhos de Coate, que restaram da família daquela tribo, [deram] por sorteio dez cidades da meia tribo de Manassés.
Și fiilor lui Chehat, rămași din familia acelui trib, li s-au dat prin sorț, zece cetăți, din jumătatea tribului, adică, din jumătatea tribului lui Manase;
62 E aos filhos de Gérson, segundo suas famílias, [deram] treze cidades da tribo de Issacar, da tribo de Aser, da tribo de Naftali, e da tribo de Manassés, em Basã.
Și fiilor lui Gherșom, prin toate familiile lor, din tribul lui Isahar și din tribul lui Așer și din tribul lui Neftali și din tribul lui Manase în Basan, treisprezece cetăți.
63 E aos filhos de Merari, segundo suas famílias, [deram] por sorteio doze cidades da tribo de Rúben, da tribo de Gade, e da tribo de Zebulom.
Fiilor lui Merari le-a fost dat prin sorț, prin toate familiile lor, din tribul lui Ruben și din tribul lui Gad și din tribul lui Zabulon, douăsprezece cetăți.
64 Assim os filhos de Israel deram aos Levitas estas cidades com seus campos.
Și copiii lui Israel au dat leviților aceste cetăți cu toate împrejurimile lor.
65 E deram-lhes por sorteio, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades, as quais mencionaram por seus nomes.
Și le-au dat prin sorț din tribul copiilor lui Iuda și din tribul copiilor lui Simeon și din tribul copiilor lui Beniamin, aceste cetăți, care sunt numite pe numele lor.
66 E quanto ao [resto] das famílias dos filhos de Coate deram-lhes cidades com seus termos da tribo de Efraim.
Și rămășița familiilor fiilor lui Chehat avea cetăți din ținuturile lor din tribul lui Efraim.
67 E deram-lhes das cidades de refúgio, a Siquém e seus campos nas montanhas de Efraim, e a Gezer com seus campos,
Și le-au dat, dintre cetățile de scăpare, Sihem în muntele Efraim cu împrejurimile ei; au dat de asemenea Ghezer cu împrejurimile ei,
68 A Jocmeão com seus campos, a Bete-Horom com seus campos,
Și Iochmeam cu împrejurimile ei și Bet-Horon cu împrejurimile ei,
69 A Aijalom com seus campos, e a Gate-Rimom com seus campos;
Și Aialon cu împrejurimile ei și Gat-Rimon cu împrejurimile ei;
70 Da meia tribo de Manassés, a Aner com seus campos, e a Bileã com seus campos, para os que restaram da família dos filhos de Coate.
Și din jumătatea tribului lui Manase: Aner cu împrejurimile ei și Bileam cu împrejurimile ei, pentru familia din rămășița fiilor lui Chehat.
71 Aos filhos de Gérson [deram] da família da meia tribo de Manassés, a Golã em Basã com seus campos e a Astarote com seus campos;
Fiilor lui Gherșom li s-au dat din familia jumătății tribului lui Manase, Golan în Basan cu împrejurimile ei și Aștarot cu împrejurimile ei;
72 E da tribo de Issacar, a Quedes com seus campos, a Daberate com seus campos,
Și din tribul lui Isahar: Chedeș cu împrejurimile ei, Dabarat cu împrejurimile ei;
73 A Ramote com seus campos, e a Aném com seus campos;
Și Ramot cu împrejurimile ei și Anem cu împrejurimile ei;
74 E da tribo de Aser a Masal com seus campos, a Abdom com seus campos,
Și din tribul lui Așer: Mașal cu împrejurimile ei și Abdon cu împrejurimile ei;
75 A Hucoque com seus campos, e a Reobe com seus campos.
Și Hucoc cu împrejurimile ei și Rehob cu împrejurimile ei;
76 E da tribo de Naftali, a Quedes na Galileia com seus campos, a Hamom com seus campos, e a Quiriataim com seus campos.
Și din tribul lui Neftali: Chedeș, în Galileea, cu împrejurimile ei și Hamon cu împrejurimile ei și Chiriataim cu împrejurimile ei.
77 E aos que restaram dos filhos de Merari, [deram] da tribo de Zebulom, a Rimono com seus campos, e a Tabor com seus campos;
Restului copiilor lui Merari le-a fost dat din tribul lui Zabulon: Rimon cu împrejurimile ei, Tabor cu împrejurimile ei;
78 E dalém do Jordão de Jericó, ao oriente do Jordão, [deram] da tribo de Rúben, a Bezer no deserto com seus campos; a Jaza com seus campos.
Și de partea cealaltă a Iordanului lângă Ierihon, pe partea de est a Iordanului, le-a fost dat din a tribului lui Ruben, Bețer în pustiu cu împrejurimile ei și Iahța cu împrejurimile ei,
79 A Quedemote com seus campos, e a Mefaate com seus campos;
Chedemot, de asemenea, cu împrejurimile ei și Mefaat cu împrejurimile ei;
80 E da tribo de Gade, a Ramote em Gileade com seus campos, a Maanaim com seus campos,
Și din tribul lui Gad: Ramot în Galaad cu împrejurimile ei și Mahanaim cu împrejurimile ei,
81 A Hesbom com seus campos, e a Jazer com seus campos.
Și Hesbon cu împrejurimile ei și Iaezer cu împrejurimile ei.

< 1 Crônicas 6 >