< 1 Crônicas 6 >
1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate, e Merari.
Filii Levi: Gerson, Caath, et Merari.
2 Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
Filii Caath: Amram, Isaar, Hebron, et Oziel.
3 Os filhos de Anrão: Arão, Moisés, e Miriã. E os filhos de Arão foram: Nadabe, Abiú, Eleazar, e Itamar.
Filii Amram: Aaron, Moyses, et Maria: Filii Aaron: Nadab et Abiu, Eleazar, et Ithamar.
4 E Eleazar gerou a Fineias, Fineias gerou a Abisua;
Eleazar genuit Phinees, et Phinees genuit Abisue,
5 Abisua gerou a Buqui, Buqui gerou a Uzi;
Abisue vero genuit Bocci, et Bocci genuit Ozi.
6 Uzi gerou a Zeraías, Zeraías gerou a Meraiote;
Ozi genuit Zaraiam, et Zaraias genuit Meraioth.
7 Meraiote gerou a Amarias, Amarias gerou a Aitube;
Porro Meraioth genuit Amariam, et Amarias genuit Achitob.
8 Aitube gerou a Zadoque, Zadoque gerou a Aimaaz;
Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Achimaas,
9 Aimaaz gerou a Azarias, Azarias gerou a Joanã;
Achimaas genuit Azariam, Azarias genuit Iohanan,
10 Joanã gerou a Azarias (este é o que administrou o sacerdócio na casa que Salomão edificou em Jerusalém);
Iohanan genuit Azariam. ipse est qui sacerdotio functus est in domo, quam ædificavit Salomon in Ierusalem.
11 Azarias gerou a Amarias, Amarias gerou a Aitube;
Genuit autem Azarias Amariam, et Amarias genuit Achitob,
12 Aitube gerou a Zadoque, Zadoque gerou a Salum;
Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Sellum,
13 Salum gerou a Hilquias, Hilquias gerou a Azarias;
Sellum genuit Helciam, et Helcias genuit Azariam,
14 Azarias gerou a Seraías, Seraías, gerou a Jeozadaque.
Azarias genuit Saraiam, et Saraias genuit Iosedec.
15 E Jeozadaque foi [levado cativo] quando O SENHOR levou Judá e a Jerusalém como prisioneiros, pela mão de Nabucodonosor.
Porro Iosedec egressus est, quando transtulit Dominus Iudam, et Ierusalem per manus Nabuchodonosor.
16 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate, e Merari.
Filii ergo Levi: Gersom, Caath, et Merari.
17 E estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni, e Simei.
Et hæc nomina filiorum Gersom: Lobni, et Semei.
18 Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom, e Uziel.
Filii Caath: Amram, et Isaar, et Hebron, et Oziel.
19 Os filhos de Merari: Mali, e Musi. Estas são as famílias de Levi, segundo seus pais.
Filii Merari: Moholi et Musi. Hæ autem cognationes Levi secundum familias eorum.
20 De Gérson: seu filho Libni, seu filho Jaate, seu filho Zima.
Gersom, Lobni filius eius, Iahath filius eius, Zamma filius eius,
21 Seu filho Joabe, seu filho Ido, seu filho Zerá, e seu filho Jeaterai.
Ioah filius eius, Addo filius eius, Zara filius eius, Iethrai filius eius.
22 Os filhos de Coate foram: seu filho Aminadabe, seu filho Corá, seu filho Assir,
Filii Caath, Aminadab filius eius, Core filius eius, Asir filius eius,
23 Seu filho Elcana, seu filho Ebiasafe, seu filho Assir,
Elcana filius eius, Abiasaph filius eius, Asir filius eius.
24 Seu filho Taate, seu filho Uriel, seu filho Uzias, e seu filho Saul.
Thahath filius eius, Uriel filius eius, Ozias filius eius, Saul filius eius.
25 E os filhos Elcana foram: Amasai e Aimote.
Filii Elcana, Amasai et Achimoth
26 [Quanto] a Elcana, os filhos de Elcana foram: seu filho Zofai, seu filho Naate,
et Elcana: Filii Elcana: Sophai filius eius, Nahath filius eius,
27 Seu filho Eliabe, seu filho Jeroão, e seu filho Elcana.
Eliab filius eius, Ieroham filius eius, Elcana filius eius.
28 E os filhos de Samuel foram: o primogênito Vasni, e Abias.
Filii Samuel primogenitus Vasseni, et Abia.
29 Os filhos de Merari: Mali, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzá,
Filii autem Merari, Moholi: Lobni filius eius, Semei filius eius, Oza filius eius,
30 Seu filho Simeia, seu filho Hagias, e seu filho Asaías.
Sammaa filius eius, Haggia filius eius, Asaia filius eius.
31 Estes, pois, são os que Davi constituiu para o ofício da música da casa do Senhor, depois que a arca teve repouso.
Isti sunt, quos constituit David super cantores domus Domini, ex quo collocata est arca:
32 E eles serviam diante da tenda do tabernáculo da congregação com cânticos, até que Salomão edificou a casa do SENHOR em Jerusalém; e estiveram segundo seu costume em seu serviço.
et ministrabant coram tabernaculo testimonii, canentes donec ædificaret Salomon domum Domini in Ierusalem: stabant autem iuxta ordinem suum in ministerio.
33 Estes, pois, foram os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
Hi vero sunt, qui assistebant cum filiis suis, de filiis Caath, Hemam cantor filius Ioel, filii Samuel,
34 Filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
filii Elcana, filii Ieroham, filii Eliel, filii Thohu,
35 Filho de Zufe, filho de Elcana, filho Maate, filho de Amasai,
filii Suph, filii Elcana, filii Mahath, filii Amasai,
36 Filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
filii Elcana, filii Iohel, filii Azariæ, filii Sophoniæ,
37 Filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
filii Thahath, filii Asir, filii Abiasaph, filii Core,
38 Filho de Izar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
filii Isaar, filii Caath, filii Levi, filii Israel.
39 E seu irmão Asafe estava à sua direita; Asafe era, filho de Berequias, filho de Simeia,
Et frater eius Asaph, qui stabat a dextris eius, Asaph filius Barachiæ, filii Samaa,
40 Filho de Micael, filho de Baaseias, filho de Malquias,
filii Michael, filii Basaiæ, filii Melchiæ,
41 Filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
filii Athanai, filii Zara, filii Adaia,
42 Filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei;
filii Ethan, filii Zamma, filii Semei,
43 Filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
filii Ieth, filii Gersom, filii Levi.
44 E seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda; [eram eles]: Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
Filii autem Merari fratres eorum, ad sinistram, Ethan filius Cusi, filii Abdi, filii Maloch,
45 Filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
filii Hasabiæ, filii Amasiæ, filii Helciæ,
46 Filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
filii Amasai, filii Boni, filii Somer,
47 Filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
filii Moholi, filii Musi, filii Merari, filii Levi.
48 E seus irmãos, os Levitas, foram postos para todo o serviço do tabernáculo da casa de Deus.
Fratres quoque eorum Levitæ, qui ordinati sunt in cunctum ministerium tabernaculi domus Domini.
49 E Arão e seus filhos ofereciam incenso sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, para toda a obra do lugar santíssimo, e para fazer expiação sobre Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, havia mandado.
Aaron vero, et filii eius adolebant incensum super altare holocausti, et super altare thymiamatis, in omne opus Sancti sanctorum: et ut precarentur pro Israel iuxta omnia, quæ præceperat Moyses servus Dei.
50 E estes foram os filhos de Arão: seu filho Eleazar, seu filho Fineias, seu filho Abisua,
Hi sunt autem filii Aaron: Eleazar filius eius, Phinees filius eius, Abisue filius eius,
51 Seu filho Buqui, seu filho Uzi, seu filho Zeraías,
Bocci filius eius, Ozi filius eius, Zarahia filius eius,
52 Seu filho Meraiote, seu filho Amarias, seu filho Aitube,
Meraioth filius eius, Amarias filius eius, Achitob filius eius,
53 Seu filho Zadoque, e seu filho Aimaaz.
Sadoc filius eius, Achimaas filius eius.
54 E estas foram suas habitações, conforme seus acampamentos e seus termos, dos filhos de Arão da família dos coatitas, porque eles foram sorteados.
Et hæc habitacula eorum per vicos atque confinia, filiorum scilicet Aaron, iuxta cognationes Caathitarum: ipsis enim sorte contigerant.
55 Deram-lhes, pois, a Hebrom na terra de Judá, e seus campos ao redor dela.
Dederunt igitur eis Hebron in terra Iuda, et suburbana eius per circuitum:
56 Porém o território da cidade e suas aldeias foram dadas a Calebe, filho de Jefoné.
agros autem civitatis, et villas, Caleb filio Iephone.
57 E aos filhos de Arão deram as [seguintes] cidades de refúgio: Hebrom, e Libna com seus campos; Jathir e Estemoa com seus campos;
Porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron, et Lobna, et suburbana eius,
58 Hilém com seus campos; Debir com seus campos;
Iether quoque, et Esthemo cum suburbanis suis, sed et Helon, et Dabir cum suburbanis suis,
59 Asã com seus campos; e a Bete-Semes com seus campos;
Asan quoque, et Bethsemes, et suburbana earum.
60 E da tribo de Benjamim, a Geba com seus campos; Alemete com seus campos; e Anatote com seus campos. Todas as suas cidades, [repartidas] por suas famílias, foram treze cidades.
De tribu autem Beniamin, Gabee et suburbana eius, et Almath cum suburbanis suis, Anathoth quoque cum suburbanis suis. omnes civitates, tredecim, per cognationes suas.
61 Mas aos filhos de Coate, que restaram da família daquela tribo, [deram] por sorteio dez cidades da meia tribo de Manassés.
Filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem.
62 E aos filhos de Gérson, segundo suas famílias, [deram] treze cidades da tribo de Issacar, da tribo de Aser, da tribo de Naftali, e da tribo de Manassés, em Basã.
Porro filiis Gersom per cognationes suas de tribu Issachar, et de tribu Aser, et de tribu Nephthali, et de tribu Manasse in Basan, urbes tredecim.
63 E aos filhos de Merari, segundo suas famílias, [deram] por sorteio doze cidades da tribo de Rúben, da tribo de Gade, e da tribo de Zebulom.
Filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben, et de tribu Gad, et de tribu Zabulon, dederunt sorte civitates duodecim.
64 Assim os filhos de Israel deram aos Levitas estas cidades com seus campos.
Dederunt quoque filii Israel Levitis civitates, et suburbana earum:
65 E deram-lhes por sorteio, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades, as quais mencionaram por seus nomes.
dederuntque per sortem, ex tribu filiorum Iuda, et ex tribu filiorum Simeon, et ex tribu filiorum Beniamin urbes has, quas vocaverunt nominibus suis,
66 E quanto ao [resto] das famílias dos filhos de Coate deram-lhes cidades com seus termos da tribo de Efraim.
et his, qui erant de cognatione filiorum Caath, fueruntque civitates in terminis eorum de tribu Ephraim.
67 E deram-lhes das cidades de refúgio, a Siquém e seus campos nas montanhas de Efraim, e a Gezer com seus campos,
Dederunt ergo eis urbes ad confugiendum, Sichem cum suburbanis suis in monte Ephraim, et Gazer cum suburbanis suis,
68 A Jocmeão com seus campos, a Bete-Horom com seus campos,
Iecmaam quoque cum suburbanis suis, et Bethoron similiter,
69 A Aijalom com seus campos, e a Gate-Rimom com seus campos;
necnon et Helon cum suburbanis suis, et Gethremmon in eundem modum.
70 Da meia tribo de Manassés, a Aner com seus campos, e a Bileã com seus campos, para os que restaram da família dos filhos de Coate.
Porro ex dimidia tribu Manasse, Aner et suburbana eius, Balaam et suburbana eius: his videlicet, qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant.
71 Aos filhos de Gérson [deram] da família da meia tribo de Manassés, a Golã em Basã com seus campos e a Astarote com seus campos;
Filiis autem Gersom de cognatione dimidiæ tribus Manasse Gaulon in Basan, et suburbana eius, et Astaroth cum suburbanis suis.
72 E da tribo de Issacar, a Quedes com seus campos, a Daberate com seus campos,
De tribu Issachar, Cedes et suburbanis suis, et Dabereth cum suburbanis suis,
73 A Ramote com seus campos, e a Aném com seus campos;
Ramoth quoque et suburbana eius, et Anem cum suburbanis suis.
74 E da tribo de Aser a Masal com seus campos, a Abdom com seus campos,
De tribu vero Aser: Masal cum suburbanis suis, et Abdon similiter,
75 A Hucoque com seus campos, e a Reobe com seus campos.
Husac quoque et suburbana eius, et Rohob cum suburbanis suis.
76 E da tribo de Naftali, a Quedes na Galileia com seus campos, a Hamom com seus campos, e a Quiriataim com seus campos.
Porro de tribu Nephthali, Cedes in Galilæa et suburbana eius, Hamon cum suburbanis suis, et Cariathaim, et suburbana eius.
77 E aos que restaram dos filhos de Merari, [deram] da tribo de Zebulom, a Rimono com seus campos, e a Tabor com seus campos;
Filiis autem Merari residuis: de tribu Zabulon, Remmono et suburbana eius, et Thabor cum suburbanis sus:
78 E dalém do Jordão de Jericó, ao oriente do Jordão, [deram] da tribo de Rúben, a Bezer no deserto com seus campos; a Jaza com seus campos.
trans Iordanem quoque ex adverso Iericho contra Orientem Iordanis, de tribu Ruben, Bosor in solitudine cum suburbanis suis, et Iassa cum suburbanis suis,
79 A Quedemote com seus campos, e a Mefaate com seus campos;
Cademoth quoque et suburbana eius, et Mephaat cum suburbanis suis.
80 E da tribo de Gade, a Ramote em Gileade com seus campos, a Maanaim com seus campos,
Necnon et de tribu Gad, Ramoth in Galaad et suburbana eius, et Manaim cum suburbanis suis,
81 A Hesbom com seus campos, e a Jazer com seus campos.
sed et Hesebon cum suburbanis suis, et Iezer cum suburbanis suis.