< 1 Crônicas 6 >

1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate, e Merari.
Figliuoli di Levi: Ghershom, Kehath e Merari.
2 Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
Figliuoli di Kehath: Amram, Itsehar, Hebron ed Uziel.
3 Os filhos de Anrão: Arão, Moisés, e Miriã. E os filhos de Arão foram: Nadabe, Abiú, Eleazar, e Itamar.
Figliuoli di Amram: Aaronne, Mosè e Maria. Figliuoli d’Aaronne: Nadab, Abihu, Eleazar ed Ithamar.
4 E Eleazar gerou a Fineias, Fineias gerou a Abisua;
Eleazar generò Fineas; Fineas generò Abishua;
5 Abisua gerou a Buqui, Buqui gerou a Uzi;
Abishua generò Bukki; Bukki generò Uzzi;
6 Uzi gerou a Zeraías, Zeraías gerou a Meraiote;
Uzzi generò Zerahia; Zerahia generò Meraioth;
7 Meraiote gerou a Amarias, Amarias gerou a Aitube;
Meraioth generò Amaria; Amaria generò Ahitub;
8 Aitube gerou a Zadoque, Zadoque gerou a Aimaaz;
Ahitub generò Tsadok; Tsadok generò Ahimaats;
9 Aimaaz gerou a Azarias, Azarias gerou a Joanã;
Ahimaats generò Azaria; Azaria generò Johanan;
10 Joanã gerou a Azarias (este é o que administrou o sacerdócio na casa que Salomão edificou em Jerusalém);
Johanan generò Azaria, che esercitò il sacerdozio nella casa che Salomone edificò a Gerusalemme.
11 Azarias gerou a Amarias, Amarias gerou a Aitube;
Azaria generò Amaria; Amaria generò Ahitub;
12 Aitube gerou a Zadoque, Zadoque gerou a Salum;
Ahitub generò Tsadok; Tsadok generò Shallum;
13 Salum gerou a Hilquias, Hilquias gerou a Azarias;
Shallum generò Hilkija;
14 Azarias gerou a Seraías, Seraías, gerou a Jeozadaque.
Hilkija generò Azaria; Azaria generò Seraia; Seraia generò Jehotsadak;
15 E Jeozadaque foi [levado cativo] quando O SENHOR levou Judá e a Jerusalém como prisioneiros, pela mão de Nabucodonosor.
Jehotsadak se n’andò in esilio quando l’Eterno fece menare in cattività Giuda e Gerusalemme da Nebucadnetsar.
16 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate, e Merari.
Figliuoli di Levi: Ghershom, Kehath e Merari.
17 E estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni, e Simei.
Questi sono i nomi dei figliuoli di Ghershom: Libni e Scimei.
18 Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom, e Uziel.
Figliuoli di Kehath: Amram, Jtsehar, Hebron e Uziel.
19 Os filhos de Merari: Mali, e Musi. Estas são as famílias de Levi, segundo seus pais.
Figliuoli di Merari: Mahli e Musci. Queste sono le famiglie di Levi, secondo le loro case patriarcali.
20 De Gérson: seu filho Libni, seu filho Jaate, seu filho Zima.
Ghershom ebbe per figliuolo Libni, che ebbe per figliuolo Jahath, che ebbe per figliuolo Zimma,
21 Seu filho Joabe, seu filho Ido, seu filho Zerá, e seu filho Jeaterai.
che ebbe per figliuolo Joah, ch’ebbe per figliuolo Iddo, ch’ebbe per figliuolo Zerah, ch’ebbe per figliuolo Jeathrai.
22 Os filhos de Coate foram: seu filho Aminadabe, seu filho Corá, seu filho Assir,
Figliuoli di Kehath: Amminadab, che ebbe per figliuolo Core, che ebbe per figliuolo Assir,
23 Seu filho Elcana, seu filho Ebiasafe, seu filho Assir,
che ebbe per figliuolo Elkana, che ebbe per figliuolo Ebiasaf, che ebbe per figliuolo Assir,
24 Seu filho Taate, seu filho Uriel, seu filho Uzias, e seu filho Saul.
che ebbe per figliuolo Tahath, che ebbe per figliuolo Uriel, che ebbe per figliuolo Uzzia, che ebbe per figliuolo Saul.
25 E os filhos Elcana foram: Amasai e Aimote.
Figliuoli di Elkana: Amasai ed Ahimoth,
26 [Quanto] a Elcana, os filhos de Elcana foram: seu filho Zofai, seu filho Naate,
che ebbe per figliuolo Elkana, che ebbe per figliuolo Tsofai, che ebbe per figliuolo Nahath,
27 Seu filho Eliabe, seu filho Jeroão, e seu filho Elcana.
che ebbe per figliuolo Eliab, che ebbe per figliuolo Jeroham, che ebbe per figliuolo Elkana.
28 E os filhos de Samuel foram: o primogênito Vasni, e Abias.
Figliuoli di Samuele: Vashni, il primogenito, ed Abia.
29 Os filhos de Merari: Mali, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzá,
Figliuoli di Merari: Mahli, che ebbe per figliuolo Libni, che ebbe per figliuolo Scimei, che ebbe per figliuolo Uzza,
30 Seu filho Simeia, seu filho Hagias, e seu filho Asaías.
che ebbe per figliuolo Scimea, che ebbe per figliuolo Hagghia, che ebbe per figliuolo Asaia.
31 Estes, pois, são os que Davi constituiu para o ofício da música da casa do Senhor, depois que a arca teve repouso.
Questi son quelli che Davide stabilì per la direzione del canto nella casa dell’Eterno, dopo che l’arca ebbe un luogo di riposo.
32 E eles serviam diante da tenda do tabernáculo da congregação com cânticos, até que Salomão edificou a casa do SENHOR em Jerusalém; e estiveram segundo seu costume em seu serviço.
Essi esercitarono il loro ufficio di cantori davanti al tabernacolo, davanti la tenda di convegno, finché Salomone ebbe edificata la casa dell’Eterno a Gerusalemme; e facevano il loro servizio, secondo la regola loro prescritta.
33 Estes, pois, foram os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
Questi sono quelli che facevano il loro servizio, e questi i loro figliuoli. Dei figliuoli dei Kehathiti: Heman, il cantore, figliuolo di Joel, figliuolo di Samuele,
34 Filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
figliuolo di Elkana, figliuolo di Jeroham, figliuolo di Eliel, figliuolo di Toah,
35 Filho de Zufe, filho de Elcana, filho Maate, filho de Amasai,
figliuolo di Tsuf, figliuolo di Elkana, figliuolo di Mahath figliuolo d’Amasai,
36 Filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
figliuolo d’Elkana, figliuolo di Joel, figliuolo d’Azaria, figliuolo di Sofonia,
37 Filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
figliuolo di Tahath, figliuolo d’Assir, figliuolo d’Ebiasaf, figliuolo di Core, figliuolo di Jtsehar,
38 Filho de Izar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
figliuolo di Kehath, figliuolo di Levi, figliuolo d’Israele.
39 E seu irmão Asafe estava à sua direita; Asafe era, filho de Berequias, filho de Simeia,
Poi v’era il suo fratello Asaf, che gli stava alla destra: Asaf, figliuolo di Berekia, figliuolo di Scimea,
40 Filho de Micael, filho de Baaseias, filho de Malquias,
figliuolo di Micael, figliuolo di Baaseia, figliuolo di Malkija,
41 Filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
figliuolo d’Ethni, figliuolo di Zerah, figliuolo d’Adaia,
42 Filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei;
figliuolo d’Ethan, figliuolo di Zimma, figliuolo di Scimei,
43 Filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
figliuolo di Jahath, figliuolo di Ghershom, figliuolo di Levi.
44 E seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda; [eram eles]: Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
I figliuoli di Merari, loro fratelli, stavano a sinistra, ed erano: Ethan, figliuolo di Kisci, figliuolo d’Abdi, figliuolo di Malluc,
45 Filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
figliuolo di Hashabia, figliuolo d’Amatsia, figliuolo di Hilkia,
46 Filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
figliuolo d’Amtsi, figliuolo di Bani, figliuolo di Scemer,
47 Filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
figliuolo di Mahli, figliuolo di Musci, figliuolo di Merari, figliuolo di Levi.
48 E seus irmãos, os Levitas, foram postos para todo o serviço do tabernáculo da casa de Deus.
I loro fratelli, i Leviti, erano incaricati di tutto il servizio del tabernacolo della casa di Dio.
49 E Arão e seus filhos ofereciam incenso sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, para toda a obra do lugar santíssimo, e para fazer expiação sobre Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, havia mandado.
Ma Aaronne ed i suoi figliuoli offrivano i sacrifizi sull’altare degli olocausti e l’incenso sull’altare dei profumi, compiendo tutto il servizio nel luogo santissimo, e facendo l’espiazione per Israele, secondo tutto quello che Mosè, servo di Dio, aveva ordinato.
50 E estes foram os filhos de Arão: seu filho Eleazar, seu filho Fineias, seu filho Abisua,
Questi sono i figliuoli d’Aaronne: Eleazar, che ebbe per figliuolo Fineas, che ebbe per figliuolo Abishua,
51 Seu filho Buqui, seu filho Uzi, seu filho Zeraías,
che ebbe per figliuolo Bukki, che ebbe per figliuolo Uzzi, che ebbe per figliuolo Zerahia,
52 Seu filho Meraiote, seu filho Amarias, seu filho Aitube,
che ebbe per figliuolo Meraioth, che ebbe per figliuolo Amaria, che ebbe per figliuolo Ahitub,
53 Seu filho Zadoque, e seu filho Aimaaz.
che ebbe per figliuolo Tsadok, che ebbe per figliuolo Ahimaats.
54 E estas foram suas habitações, conforme seus acampamentos e seus termos, dos filhos de Arão da família dos coatitas, porque eles foram sorteados.
Questi sono i luoghi delle loro dimore, secondo le loro circoscrizioni nei territori loro assegnati. Ai figliuoli d’Aaronne della famiglia dei Kehathiti, che furono i primi tirati a sorte,
55 Deram-lhes, pois, a Hebrom na terra de Judá, e seus campos ao redor dela.
furon dati Hebron, nel paese di Giuda, e il contado all’intorno;
56 Porém o território da cidade e suas aldeias foram dadas a Calebe, filho de Jefoné.
ma il territorio della città e i suoi villaggi furon dati a Caleb, figliuolo di Gefunne.
57 E aos filhos de Arão deram as [seguintes] cidades de refúgio: Hebrom, e Libna com seus campos; Jathir e Estemoa com seus campos;
Ai figliuoli d’Aaronne fu data Hebron, città di rifugio, Libna col suo contado, Jattir, Eshtemoa col suo contado,
58 Hilém com seus campos; Debir com seus campos;
Hilen col suo contado, Debir col suo contado,
59 Asã com seus campos; e a Bete-Semes com seus campos;
Hashan col suo contado, Beth-Scemesh col suo contado;
60 E da tribo de Benjamim, a Geba com seus campos; Alemete com seus campos; e Anatote com seus campos. Todas as suas cidades, [repartidas] por suas famílias, foram treze cidades.
e della tribù di Beniamino: Gheba e il suo contado, Allemeth col suo contado, Anatoth col suo contado. Le loro città erano in tutto in numero di tredici, pari al numero delle loro famiglie.
61 Mas aos filhos de Coate, que restaram da família daquela tribo, [deram] por sorteio dez cidades da meia tribo de Manassés.
Agli altri figliuoli di Kehath toccarono a sorte dieci città delle famiglie della tribù di Efraim, della tribù di Dan e della mezza tribù di Manasse.
62 E aos filhos de Gérson, segundo suas famílias, [deram] treze cidades da tribo de Issacar, da tribo de Aser, da tribo de Naftali, e da tribo de Manassés, em Basã.
Ai figliuoli di Ghershom, secondo le loro famiglie, toccarono tredici città, della tribù d’Issacar, della tribù di Ascer, della tribù di Neftali e della tribù di Manasse in Bashan.
63 E aos filhos de Merari, segundo suas famílias, [deram] por sorteio doze cidades da tribo de Rúben, da tribo de Gade, e da tribo de Zebulom.
Ai figliuoli di Merari, secondo le loro famiglie, toccarono a sorte dodici città della tribù di Ruben, della tribù di Gad e della tribù di Zabulon.
64 Assim os filhos de Israel deram aos Levitas estas cidades com seus campos.
I figliuoli d’Israele dettero ai Leviti quelle città coi loro contadi;
65 E deram-lhes por sorteio, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades, as quais mencionaram por seus nomes.
dettero a sorte, della tribù dei figliuoli di Giuda, della tribù dei figliuoli di Simeone e della tribù dei figliuoli di Beniamino, le dette città che furono designate per nome.
66 E quanto ao [resto] das famílias dos filhos de Coate deram-lhes cidades com seus termos da tribo de Efraim.
Quanto alle altre famiglie dei figliuoli di Kehath, le città del territorio assegnato loro appartenevano alla tribù di Efraim.
67 E deram-lhes das cidades de refúgio, a Siquém e seus campos nas montanhas de Efraim, e a Gezer com seus campos,
Dettero loro Sichem, città di rifugio, col suo contado, nella contrada montuosa di Efraim, Ghezer col suo contado,
68 A Jocmeão com seus campos, a Bete-Horom com seus campos,
Jokmeam col suo contado, Beth-Horon col suo contado,
69 A Aijalom com seus campos, e a Gate-Rimom com seus campos;
Ajalon col suo contado, Gath-Rimmon col suo contado; e della mezza tribù di Manasse, Aner col suo contado, Bileam col suo contado.
70 Da meia tribo de Manassés, a Aner com seus campos, e a Bileã com seus campos, para os que restaram da família dos filhos de Coate.
Queste furon le città date alle famiglie degli altri figliuoli di Kehath.
71 Aos filhos de Gérson [deram] da família da meia tribo de Manassés, a Golã em Basã com seus campos e a Astarote com seus campos;
Ai figliuoli di Ghershom toccarono: della famiglia della mezza tribù di Manasse, Golan in Bashan col suo contado e Ashtaroth col suo contado; della tribù d’Issacar,
72 E da tribo de Issacar, a Quedes com seus campos, a Daberate com seus campos,
Kedesh col suo contado, Dobrath col suo contado;
73 A Ramote com seus campos, e a Aném com seus campos;
Ramoth col suo contado, ed Anem col suo contado;
74 E da tribo de Aser a Masal com seus campos, a Abdom com seus campos,
della tribù di Ascer: Mashal col suo contado, Abdon col suo contado,
75 A Hucoque com seus campos, e a Reobe com seus campos.
Hukok col suo contado, Rehob col suo contado;
76 E da tribo de Naftali, a Quedes na Galileia com seus campos, a Hamom com seus campos, e a Quiriataim com seus campos.
della tribù di Neftali: Kedesh in Galilea col suo contado, Hammon col suo contado, e Kiriathaim col suo contado.
77 E aos que restaram dos filhos de Merari, [deram] da tribo de Zebulom, a Rimono com seus campos, e a Tabor com seus campos;
Al rimanente dei Leviti, ai figliuoli di Merari, toccarono: della tribù di Zabulon, Rimmon col suo contado e Tabor col suo contado;
78 E dalém do Jordão de Jericó, ao oriente do Jordão, [deram] da tribo de Rúben, a Bezer no deserto com seus campos; a Jaza com seus campos.
e di là dal Giordano di Gerico, all’oriente del Giordano: della tribù di Ruben, Betser, nel deserto, col suo contado; Jahtsa col suo contado,
79 A Quedemote com seus campos, e a Mefaate com seus campos;
Kedemoth col suo contado, e Mefaath col suo contado;
80 E da tribo de Gade, a Ramote em Gileade com seus campos, a Maanaim com seus campos,
e della tribù di Gad: Ramoth in Galaad, col suo contado, Mahanaim col suo contado,
81 A Hesbom com seus campos, e a Jazer com seus campos.
Heshbon col suo contado, e Jaezer col suo contado.

< 1 Crônicas 6 >