< 1 Crônicas 6 >

1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate, e Merari.
Die Söhne Levis: Gerson, Kahat und Merari. Und die Söhne Kahats:
2 Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
Amram, Jizhar, Hebron und Ussiel. Und die Söhne Amrams:
3 Os filhos de Anrão: Arão, Moisés, e Miriã. E os filhos de Arão foram: Nadabe, Abiú, Eleazar, e Itamar.
Aaron, Mose; und Mirjam. Und die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Itamar.
4 E Eleazar gerou a Fineias, Fineias gerou a Abisua;
Eleasar zeugte Pinehas, Pinehas zeugte Abischua,
5 Abisua gerou a Buqui, Buqui gerou a Uzi;
und Abischua zeugte Bukki, und Bukki zeugte Ussi,
6 Uzi gerou a Zeraías, Zeraías gerou a Meraiote;
und Ussi zeugte Serachja, Serachja zeugte Merajot,
7 Meraiote gerou a Amarias, Amarias gerou a Aitube;
Merajot zeugte Amarja, Amarja zeugte Achitub,
8 Aitube gerou a Zadoque, Zadoque gerou a Aimaaz;
Achitub zeugte Zadok, Zadok zeugte Achimaaz,
9 Aimaaz gerou a Azarias, Azarias gerou a Joanã;
Achimaaz zeugte Asarja, Asarja zeugte Jochanan,
10 Joanã gerou a Azarias (este é o que administrou o sacerdócio na casa que Salomão edificou em Jerusalém);
Jochanan zeugte Asarja (das ist der, welcher Priester war im Hause, welches Salomo zu Jerusalem baute).
11 Azarias gerou a Amarias, Amarias gerou a Aitube;
Und Asarja zeugte Amarja, und Amarja zeugte Achitub, Achitub zeugte Zadok,
12 Aitube gerou a Zadoque, Zadoque gerou a Salum;
Zadok zeugte Schallum,
13 Salum gerou a Hilquias, Hilquias gerou a Azarias;
Schallum zeugte Hilkija, Hilkija zeugte Asarja,
14 Azarias gerou a Seraías, Seraías, gerou a Jeozadaque.
Asarja zeugte Seraja, Seraja zeugte Jozadak,
15 E Jeozadaque foi [levado cativo] quando O SENHOR levou Judá e a Jerusalém como prisioneiros, pela mão de Nabucodonosor.
Jozadak aber zog weg, da der HERR Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar wegführte.
16 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate, e Merari.
Die Söhne Levis: Gersom, Kahat und Merari.
17 E estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni, e Simei.
Und das sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei.
18 Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom, e Uziel.
Und die Söhne Kahats: Amram und Jizhar und Hebron und Ussiel.
19 Os filhos de Merari: Mali, e Musi. Estas são as famílias de Levi, segundo seus pais.
Die Söhne Meraris: Machli und Muschi. Und das sind die Geschlechter der Leviten nach ihren Vätern: von Gersom:
20 De Gérson: seu filho Libni, seu filho Jaate, seu filho Zima.
sein Sohn Libni, dessen Sohn Jachat, dessen Sohn Simma,
21 Seu filho Joabe, seu filho Ido, seu filho Zerá, e seu filho Jeaterai.
dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Serach, dessen Sohn Jeatrai.
22 Os filhos de Coate foram: seu filho Aminadabe, seu filho Corá, seu filho Assir,
Die Söhne Kahats: sein Sohn Amminadab, dessen Sohn Korah, dessen Sohn Assir,
23 Seu filho Elcana, seu filho Ebiasafe, seu filho Assir,
dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Ebjasaph,
24 Seu filho Taate, seu filho Uriel, seu filho Uzias, e seu filho Saul.
dessen Sohn Assir, dessen Sohn Tachat, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Ussija, dessen Sohn Saul.
25 E os filhos Elcana foram: Amasai e Aimote.
Und die Söhne Elkanas: Amasai und Achimot,
26 [Quanto] a Elcana, os filhos de Elcana foram: seu filho Zofai, seu filho Naate,
dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Elkana-Zophai,
27 Seu filho Eliabe, seu filho Jeroão, e seu filho Elcana.
dessen Sohn Nachat, dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana.
28 E os filhos de Samuel foram: o primogênito Vasni, e Abias.
Und die Söhne Samuels: der Erstgeborene [Joel] und der zweite Abija.
29 Os filhos de Merari: Mali, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzá,
Die Söhne Meraris: Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei,
30 Seu filho Simeia, seu filho Hagias, e seu filho Asaías.
dessen Sohn Ussa, dessen Sohn Simea, dessen Sohn Chaggija, dessen Sohn Asaja.
31 Estes, pois, são os que Davi constituiu para o ofício da música da casa do Senhor, depois que a arca teve repouso.
Und diese sind es, welche David zum Gesang im Hause des HERRN bestellte, seitdem die Lade einen Ruheplatz hatte.
32 E eles serviam diante da tenda do tabernáculo da congregação com cânticos, até que Salomão edificou a casa do SENHOR em Jerusalém; e estiveram segundo seu costume em seu serviço.
Und sie dienten mit Singen vor der Wohnung der Stiftshütte, bis Salomo das Haus des HERRN zu Jerusalem gebaut hatte, und standen nach ihrer Ordnung ihrem Dienste vor.
33 Estes, pois, foram os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
Und diese sind es und ihre Söhne, die vorstanden: von den Söhnen der Kahatiter: Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels,
34 Filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerochams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Toachs,
35 Filho de Zufe, filho de Elcana, filho Maate, filho de Amasai,
des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Machats, des Sohnes Amasais,
36 Filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zephanjas,
37 Filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
des Sohnes Tachats, des Sohnes Assirs, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs,
38 Filho de Izar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kahats, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
39 E seu irmão Asafe estava à sua direita; Asafe era, filho de Berequias, filho de Simeia,
Und sein Bruder Asaph, der zu seiner Rechten stand: Asaph, der Sohn Berechjas, des Sohnes Schimeas,
40 Filho de Micael, filho de Baaseias, filho de Malquias,
des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas,
41 Filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
des Sohnes Malkijas, des Sohnes Etnis, des Sohnes Serachs, des Sohnes Adajas,
42 Filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei;
des Sohnes Etans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,
43 Filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
des Sohnes Jachats, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
44 E seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda; [eram eles]: Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
Und die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Etan, der Sohn Kischis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,
45 Filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
des Sohnes Chaschabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkijas, des Sohnes Amzis,
46 Filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
des Sohnes Banis, des Sohnes Schemers,
47 Filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
des Sohnes Machlis, des Sohnes Muschis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
48 E seus irmãos, os Levitas, foram postos para todo o serviço do tabernáculo da casa de Deus.
Und ihre Brüder, die Leviten, waren für den gesamten Dienst der Wohnung des Hauses Gottes gegeben worden.
49 E Arão e seus filhos ofereciam incenso sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, para toda a obra do lugar santíssimo, e para fazer expiação sobre Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, havia mandado.
Und Aaron und seine Söhne opferten auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar, gemäß allem Dienst des Allerheiligsten, und für Israel Sühne zu erwirken, ganz so, wie Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
50 E estes foram os filhos de Arão: seu filho Eleazar, seu filho Fineias, seu filho Abisua,
Und das sind die Söhne Aarons: sein Sohn Eleasar, dessen Sohn Pinehas, dessen Sohn Abischua,
51 Seu filho Buqui, seu filho Uzi, seu filho Zeraías,
dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Ussi, dessen Sohn Serachja,
52 Seu filho Meraiote, seu filho Amarias, seu filho Aitube,
dessen Sohn Merajot, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Achitub,
53 Seu filho Zadoque, e seu filho Aimaaz.
dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Achimaaz.
54 E estas foram suas habitações, conforme seus acampamentos e seus termos, dos filhos de Arão da família dos coatitas, porque eles foram sorteados.
Und das sind ihre Wohnorte, nach ihren Gehöften, in ihrem Gebiete: der Söhne Aarons vom Geschlechte der Kahatiter (denn auf sie fiel das erste Los),
55 Deram-lhes, pois, a Hebrom na terra de Judá, e seus campos ao redor dela.
und man gab ihnen Hebron im Lande Juda und seine Weideplätze ringsum;
56 Porém o território da cidade e suas aldeias foram dadas a Calebe, filho de Jefoné.
aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gab man Kaleb, dem Sohne Jephunnes.
57 E aos filhos de Arão deram as [seguintes] cidades de refúgio: Hebrom, e Libna com seus campos; Jathir e Estemoa com seus campos;
Und den Söhnen Aarons gab man die Freistädte Hebron und Libna und deren Weideplätze, und Jatir und Eschtemoa und deren Weideplätze, und Chilen und seine Weideplätze
58 Hilém com seus campos; Debir com seus campos;
und Debir und seine Weideplätze,
59 Asã com seus campos; e a Bete-Semes com seus campos;
und Aschan und seine Weideplätze und Beth-Semes und seine Weideplätze.
60 E da tribo de Benjamim, a Geba com seus campos; Alemete com seus campos; e Anatote com seus campos. Todas as suas cidades, [repartidas] por suas famílias, foram treze cidades.
Sodann vom Stamme Benjamin: Geba und seine Weideplätze und Allemet und seine Weideplätze und Anatot und seine Weideplätze. Aller ihrer Städte waren dreizehn, nach ihren Geschlechtern.
61 Mas aos filhos de Coate, que restaram da família daquela tribo, [deram] por sorteio dez cidades da meia tribo de Manassés.
Und den übrigen Nachkommen Kahats gab man von den Geschlechtern des Stammes Ephraim und vom Stamme Dan und vom halben Stamme Manasse durchs Los zehn Städte;
62 E aos filhos de Gérson, segundo suas famílias, [deram] treze cidades da tribo de Issacar, da tribo de Aser, da tribo de Naftali, e da tribo de Manassés, em Basã.
und den Kindern Gersom nach ihren Geschlechtern [gab man] vom Stamme Issaschar und vom Stamme Asser und vom Stamme Naphtali und vom Stamme Manasse in Basan dreizehn Städte.
63 E aos filhos de Merari, segundo suas famílias, [deram] por sorteio doze cidades da tribo de Rúben, da tribo de Gade, e da tribo de Zebulom.
Den Kindern Merari nach ihren Geschlechtern [gab man] vom Stamme Ruben und vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon durchs Los zwölf Städte.
64 Assim os filhos de Israel deram aos Levitas estas cidades com seus campos.
Und so gaben die Kinder Israel den Leviten die Städte und ihre Weideplätze.
65 E deram-lhes por sorteio, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades, as quais mencionaram por seus nomes.
Und sie gaben durchs Los vom Stamme der Kinder Juda und vom Stamme der Kinder Simeon und vom Stamme der Kinder Benjamin diese Städte, die sie mit Namen nannten.
66 E quanto ao [resto] das famílias dos filhos de Coate deram-lhes cidades com seus termos da tribo de Efraim.
Den übrigen Geschlechtern der Nachkommen Kahats fielen die Ortschaften ihres Loses im Stamme Ephraim zu.
67 E deram-lhes das cidades de refúgio, a Siquém e seus campos nas montanhas de Efraim, e a Gezer com seus campos,
Und man gab ihnen die Freistädte: Sichem und seine Weideplätze auf dem Gebirge Ephraim, und Geser und seine Weideplätze,
68 A Jocmeão com seus campos, a Bete-Horom com seus campos,
Jokmeam und seine Weideplätze, und Beth-Horon und seine Weideplätze,
69 A Aijalom com seus campos, e a Gate-Rimom com seus campos;
und Ajalon und seine Weideplätze, und Gat-Rimmon und seine Weideplätze,
70 Da meia tribo de Manassés, a Aner com seus campos, e a Bileã com seus campos, para os que restaram da família dos filhos de Coate.
und vom halben Stamm Manasse Aner und seine Weideplätze, und Bileam und seine Weideplätze (dem Geschlechte der übrigen Nachkommen Kahats).
71 Aos filhos de Gérson [deram] da família da meia tribo de Manassés, a Golã em Basã com seus campos e a Astarote com seus campos;
Den Kindern Gersoms: vom Geschlechte des halben Stammes Manasse: Golan in Basan und seine Weideplätze, und Aschtarot und seine Weideplätze;
72 E da tribo de Issacar, a Quedes com seus campos, a Daberate com seus campos,
und vom Stamme Issaschar: Kedesch und seine Weideplätze, und Dabrat und seine Weideplätze,
73 A Ramote com seus campos, e a Aném com seus campos;
und Ramot und seine Weideplätze, und Anem und seine Weideplätze;
74 E da tribo de Aser a Masal com seus campos, a Abdom com seus campos,
und vom Stamme Asser: Maschall und seine Weideplätze, und Abdon und seine Weideplätze,
75 A Hucoque com seus campos, e a Reobe com seus campos.
und Chukok und seine Weideplätze, und Rechob und seine Weideplätze,
76 E da tribo de Naftali, a Quedes na Galileia com seus campos, a Hamom com seus campos, e a Quiriataim com seus campos.
und vom Stamme Naphtali: Kedesch in Galiläa und seine Weideplätze und Chammon und seine Weideplätze und Kirjataim und seine Weideplätze.
77 E aos que restaram dos filhos de Merari, [deram] da tribo de Zebulom, a Rimono com seus campos, e a Tabor com seus campos;
Den Kindern Meraris, den noch übrigen Leviten, gab man vom Stamme Sebulon: Rimmono und seine Weideplätze, und Tabor und seine Weideplätze;
78 E dalém do Jordão de Jericó, ao oriente do Jordão, [deram] da tribo de Rúben, a Bezer no deserto com seus campos; a Jaza com seus campos.
und jenseits des Jordan, bei Jericho, östlich vom Jordan, vom Stamme Ruben: Bezer in der Wüste und seine Weideplätze, und Jahza und seine Weideplätze,
79 A Quedemote com seus campos, e a Mefaate com seus campos;
und Kedemot und seine Weideplätze, und Mephaat und seine Weideplätze;
80 E da tribo de Gade, a Ramote em Gileade com seus campos, a Maanaim com seus campos,
und vom Stamme Gad: Ramot in Gilead und seine Weideplätze, und Machanaim und seine Weideplätze.
81 A Hesbom com seus campos, e a Jazer com seus campos.
und Hesbon und seine Weideplätze, und Jaeser und seine Weideplätze.

< 1 Crônicas 6 >