< 1 Crônicas 6 >

1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate, e Merari.
Die Söhne Levis waren: Gersom, Kehath und Merari.
2 Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
Und die Söhne Kehaths: Amram, Jizhar und Hebron und Ussiel.
3 Os filhos de Anrão: Arão, Moisés, e Miriã. E os filhos de Arão foram: Nadabe, Abiú, Eleazar, e Itamar.
Und die Söhne Amrams: Aaron und Mose, und Mirjam. Und die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
4 E Eleazar gerou a Fineias, Fineias gerou a Abisua;
Eleasar zeugte Pinehas; Pinehas zeugte Abischua,
5 Abisua gerou a Buqui, Buqui gerou a Uzi;
und Abischua zeugte Bukki, und Bukki zeugte Ussi,
6 Uzi gerou a Zeraías, Zeraías gerou a Meraiote;
und Ussi zeugte Serachja, und Serachja zeugte Merajoth;
7 Meraiote gerou a Amarias, Amarias gerou a Aitube;
Merajoth zeugte Amarja, und Amarja zeugte Ahitub,
8 Aitube gerou a Zadoque, Zadoque gerou a Aimaaz;
und Ahitub zeugte Zadok, und Zadok zeugte Achimaaz,
9 Aimaaz gerou a Azarias, Azarias gerou a Joanã;
und Achimaaz zeugte Asarja, und Asarja zeugte Jochanan,
10 Joanã gerou a Azarias (este é o que administrou o sacerdócio na casa que Salomão edificou em Jerusalém);
und Jochanan zeugte Asarja; dieser ist es, der den Priesterdienst ausübte in dem Hause, welches Salomo zu Jerusalem gebaut hatte.
11 Azarias gerou a Amarias, Amarias gerou a Aitube;
Und Asarja zeugte Amarja, und Amarja zeugte Ahitub,
12 Aitube gerou a Zadoque, Zadoque gerou a Salum;
und Ahitub zeugte Zadok, und Zadok zeugte Schallum,
13 Salum gerou a Hilquias, Hilquias gerou a Azarias;
und Schallum zeugte Hilkija, und Hilkija zeugte Asarja,
14 Azarias gerou a Seraías, Seraías, gerou a Jeozadaque.
und Asarja zeugte Seraja, und Seraja zeugte Jehozadak;
15 E Jeozadaque foi [levado cativo] quando O SENHOR levou Judá e a Jerusalém como prisioneiros, pela mão de Nabucodonosor.
und Jehozadak zog mit, als Jehova Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar wegführte.
16 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate, e Merari.
Die Söhne Levis: Gersom, Kehath und Merari.
17 E estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni, e Simei.
Und dies sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei.
18 Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom, e Uziel.
Und die Söhne Kehaths: Amram und Jizhar und Hebron und Ussiel.
19 Os filhos de Merari: Mali, e Musi. Estas são as famílias de Levi, segundo seus pais.
Die Söhne Meraris: Machli und Musi. Und dies sind die Familien der Leviten nach ihren Vätern:
20 De Gérson: seu filho Libni, seu filho Jaate, seu filho Zima.
Von Gersom: dessen Sohn Libni, dessen Sohn Jachath, dessen Sohn Simma,
21 Seu filho Joabe, seu filho Ido, seu filho Zerá, e seu filho Jeaterai.
dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Serach, dessen Sohn Jeathrai. -
22 Os filhos de Coate foram: seu filho Aminadabe, seu filho Corá, seu filho Assir,
Die Söhne Kehaths: dessen Sohn Amminadab, dessen Sohn Korah, dessen Sohn Assir,
23 Seu filho Elcana, seu filho Ebiasafe, seu filho Assir,
dessen Sohn Elkana, und dessen Sohn Ebjasaph, und dessen Sohn Assir,
24 Seu filho Taate, seu filho Uriel, seu filho Uzias, e seu filho Saul.
dessen Sohn Tachath, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Ussija, dessen Sohn Saul.
25 E os filhos Elcana foram: Amasai e Aimote.
Und die Söhne Elkanas: Amasai und Achimoth;
26 [Quanto] a Elcana, os filhos de Elcana foram: seu filho Zofai, seu filho Naate,
Elkana, die Söhne Elkanas: dessen Sohn Zophai, dessen Sohn Nachath,
27 Seu filho Eliabe, seu filho Jeroão, e seu filho Elcana.
dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana.
28 E os filhos de Samuel foram: o primogênito Vasni, e Abias.
Und die Söhne Samuels: der Erstgeborene Waschni, und Abija. -
29 Os filhos de Merari: Mali, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzá,
Die Söhne Meraris: Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Ussa,
30 Seu filho Simeia, seu filho Hagias, e seu filho Asaías.
dessen Sohn Schimea, dessen Sohn Haggija, dessen Sohn Asaja.
31 Estes, pois, são os que Davi constituiu para o ofício da música da casa do Senhor, depois que a arca teve repouso.
Und diese sind es, welche David zur Leitung des Gesanges im Hause Jehovas anstellte, seitdem die Lade einen Ruheplatz hatte;
32 E eles serviam diante da tenda do tabernáculo da congregação com cânticos, até que Salomão edificou a casa do SENHOR em Jerusalém; e estiveram segundo seu costume em seu serviço.
und sie verrichteten den Dienst vor der Wohnung des Zeltes der Zusammenkunft beim Gesang, bis Salomo das Haus Jehovas zu Jerusalem gebaut hatte; und sie standen nach ihrer Ordnung ihrem Dienste vor.
33 Estes, pois, foram os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
Und diese sind es, die da standen, und ihre Söhne: Von den Söhnen der Kehathiter: Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels,
34 Filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerochams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Toachs,
35 Filho de Zufe, filho de Elcana, filho Maate, filho de Amasai,
des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Machaths, des Sohnes Amasais,
36 Filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarja, des Sohnes Zephanjas,
37 Filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
des Sohnes Tachaths, des Sohnes Assirs, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs,
38 Filho de Izar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kehaths, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
39 E seu irmão Asafe estava à sua direita; Asafe era, filho de Berequias, filho de Simeia,
Und sein Bruder Asaph, der zu seiner Rechten stand: Asaph, der Sohn Berekjas, des Sohnes Schimeas,
40 Filho de Micael, filho de Baaseias, filho de Malquias,
des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas, des Sohnes Malkijas,
41 Filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
des Sohnes Ethnis, des Sohnes Serachs, des Sohnes Adajas,
42 Filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei;
des Sohnes Ethans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,
43 Filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
des Sohnes Jachaths, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
44 E seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda; [eram eles]: Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
Und die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Ethan, der Sohn Kischis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluks,
45 Filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
des Sohnes Haschabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkijas,
46 Filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
des Sohnes Amzis, des Sohnes Banis, des Sohnes Schemers,
47 Filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
des Sohnes Machlis, des Sohnes Musis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
48 E seus irmãos, os Levitas, foram postos para todo o serviço do tabernáculo da casa de Deus.
Und ihre Brüder, die Leviten, waren gegeben zu allem Dienst der Wohnung des Hauses Gottes.
49 E Arão e seus filhos ofereciam incenso sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, para toda a obra do lugar santíssimo, e para fazer expiação sobre Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, havia mandado.
Und Aaron und seine Söhne räucherten auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar, nach allem Geschäft des Allerheiligsten und um Sühnung zu tun für Israel; nach allem, was Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
50 E estes foram os filhos de Arão: seu filho Eleazar, seu filho Fineias, seu filho Abisua,
Und dies waren die Söhne Aarons: dessen Sohn Eleasar, dessen Sohn Pinehas, dessen Sohn Abischua,
51 Seu filho Buqui, seu filho Uzi, seu filho Zeraías,
dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Ussi, dessen Sohn Serachja,
52 Seu filho Meraiote, seu filho Amarias, seu filho Aitube,
dessen Sohn Merajoth, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Ahitub,
53 Seu filho Zadoque, e seu filho Aimaaz.
dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Achimaaz.
54 E estas foram suas habitações, conforme seus acampamentos e seus termos, dos filhos de Arão da família dos coatitas, porque eles foram sorteados.
Und dies waren ihre Wohnsitze, nach ihren Gehöften in ihren Grenzen: Den Söhnen Aarons von dem Geschlecht der Kehathiter (denn für sie war das erste Los),
55 Deram-lhes, pois, a Hebrom na terra de Judá, e seus campos ao redor dela.
ihnen gaben sie Hebron im Lande Juda und seine Bezirke rings um dasselbe her.
56 Porém o território da cidade e suas aldeias foram dadas a Calebe, filho de Jefoné.
Aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohne Jephunnes.
57 E aos filhos de Arão deram as [seguintes] cidades de refúgio: Hebrom, e Libna com seus campos; Jathir e Estemoa com seus campos;
Und sie gaben den Söhnen Aarons die Zufluchtstadt Hebron; und Libna und seine Bezirke, und Jattir, und Estemoa und seine Bezirke,
58 Hilém com seus campos; Debir com seus campos;
und Hilen und seine Bezirke, Debir und seine Bezirke,
59 Asã com seus campos; e a Bete-Semes com seus campos;
und Aschan und seine Bezirke, und Beth-Semes und seine Bezirke.
60 E da tribo de Benjamim, a Geba com seus campos; Alemete com seus campos; e Anatote com seus campos. Todas as suas cidades, [repartidas] por suas famílias, foram treze cidades.
Und vom Stamme Benjamin: Geba und seine Bezirke, und Allemeth und seine Bezirke, und Anathoth und seine Bezirke. Alle ihre Städte: dreizehn Städte nach ihren Familien. -
61 Mas aos filhos de Coate, que restaram da família daquela tribo, [deram] por sorteio dez cidades da meia tribo de Manassés.
Und den übrigen Söhnen Kehaths gaben sie von dem Geschlecht des Stammes Ephraim und vom Stamme Dan und von der Hälfte des Stammes Manasse durchs Los, zehn Städte.
62 E aos filhos de Gérson, segundo suas famílias, [deram] treze cidades da tribo de Issacar, da tribo de Aser, da tribo de Naftali, e da tribo de Manassés, em Basã.
Und den Söhnen Gersoms, nach ihren Familien: vom Stamme Issaschar und vom Stamme Aser und vom Stamme Naphtali und vom Stamme Manasse in Basan, dreizehn Städte.
63 E aos filhos de Merari, segundo suas famílias, [deram] por sorteio doze cidades da tribo de Rúben, da tribo de Gade, e da tribo de Zebulom.
Den Söhnen Meraris, nach ihren Familien: vom Stamme Ruben und vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon, durchs Los, zwölf Städte.
64 Assim os filhos de Israel deram aos Levitas estas cidades com seus campos.
Und die Kinder Israel gaben den Leviten die Städte und ihre Bezirke.
65 E deram-lhes por sorteio, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades, as quais mencionaram por seus nomes.
Und zwar gaben sie durchs Los vom Stamme der Kinder Juda und vom Stamme der Kinder Simeon und vom Stamme der Kinder Benjamin diese Städte, die sie mit Namen nannten.
66 E quanto ao [resto] das famílias dos filhos de Coate deram-lhes cidades com seus termos da tribo de Efraim.
Und die übrigen von den Familien der Söhne Kehaths erhielten die Städte ihres Gebiets vom Stamme Ephraim.
67 E deram-lhes das cidades de refúgio, a Siquém e seus campos nas montanhas de Efraim, e a Gezer com seus campos,
Und sie gaben ihnen die Zufluchtstadt Sichem und ihre Bezirke, im Gebirge Ephraim; und Geser und seine Bezirke,
68 A Jocmeão com seus campos, a Bete-Horom com seus campos,
und Jokmeam und seine Bezirke, und Beth-Horon und seine Bezirke,
69 A Aijalom com seus campos, e a Gate-Rimom com seus campos;
und Ajalon und seine Bezirke, und Gath-Rimmon und seine Bezirke.
70 Da meia tribo de Manassés, a Aner com seus campos, e a Bileã com seus campos, para os que restaram da família dos filhos de Coate.
Und von der Hälfte des Stammes Manasse: Aner und seine Bezirke, und Bileam und seine Bezirke, den Familien der übrigen Söhne Kehaths.
71 Aos filhos de Gérson [deram] da família da meia tribo de Manassés, a Golã em Basã com seus campos e a Astarote com seus campos;
Den Söhnen Gersoms: vom Geschlecht des halben Stammes Manasse: Golan in Basan und seine Bezirke, und Astaroth und seine Bezirke;
72 E da tribo de Issacar, a Quedes com seus campos, a Daberate com seus campos,
und vom Stamme Issaschar: Kedes und seine Bezirke, und Dobrath und seine Bezirke,
73 A Ramote com seus campos, e a Aném com seus campos;
und Ramoth und seine Bezirke, und Anem und seine Bezirke;
74 E da tribo de Aser a Masal com seus campos, a Abdom com seus campos,
und vom Stamme Aser: Maschal und seine Bezirke, und Abdon und seine Bezirke,
75 A Hucoque com seus campos, e a Reobe com seus campos.
und Hukok und seine Bezirke, und Rechob und seine Bezirke;
76 E da tribo de Naftali, a Quedes na Galileia com seus campos, a Hamom com seus campos, e a Quiriataim com seus campos.
und vom Stamme Naphtali: Kedes in Galiläa und seine Bezirke, und Hammon und seine Bezirke, und Kirjathaim und seine Bezirke.
77 E aos que restaram dos filhos de Merari, [deram] da tribo de Zebulom, a Rimono com seus campos, e a Tabor com seus campos;
Den übrigen Söhnen Meraris: vom Stamme Sebulon: Rimmono und seine Bezirke, Tabor und seine Bezirke;
78 E dalém do Jordão de Jericó, ao oriente do Jordão, [deram] da tribo de Rúben, a Bezer no deserto com seus campos; a Jaza com seus campos.
und jenseit des Jordan von Jericho, östlich vom Jordan, vom Stamme Ruben: Bezer in der Wüste und seine Bezirke, und Jahza und seine Bezirke,
79 A Quedemote com seus campos, e a Mefaate com seus campos;
und Kedemoth und seine Bezirke, und Mephaath und seine Bezirke;
80 E da tribo de Gade, a Ramote em Gileade com seus campos, a Maanaim com seus campos,
und vom Stamme Gad: Ramoth in Gilead und seine Bezirke, und Machanaim und seine Bezirke,
81 A Hesbom com seus campos, e a Jazer com seus campos.
und Hesbon und seine Bezirke, und Jaser und seine Bezirke.

< 1 Crônicas 6 >