< 1 Crônicas 6 >

1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate, e Merari.
The sons of Levi, Gershon, Kohath, and Merari.
2 Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
And, the sons of Kohath, Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
3 Os filhos de Anrão: Arão, Moisés, e Miriã. E os filhos de Arão foram: Nadabe, Abiú, Eleazar, e Itamar.
And, the children of Amram, Aaron, and Moses, and Miriam, —and, the sons of Aaron, Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
4 E Eleazar gerou a Fineias, Fineias gerou a Abisua;
Eleazar, begat Phinehas, Phinehas, begat Abishua;
5 Abisua gerou a Buqui, Buqui gerou a Uzi;
and, Abishua, begat Bukki, and, Bukki, begat Uzzi;
6 Uzi gerou a Zeraías, Zeraías gerou a Meraiote;
and, Uzzi, begat Zerahiah, and, Zerahiah, begat Meraioth;
7 Meraiote gerou a Amarias, Amarias gerou a Aitube;
Meraioth, begat Amariah, and, Amariah, begat Ahitub;
8 Aitube gerou a Zadoque, Zadoque gerou a Aimaaz;
and, Ahitub, begat Zadok, and, Zadok, begat Ahimaaz;
9 Aimaaz gerou a Azarias, Azarias gerou a Joanã;
and, Ahimaaz, begat Azariah, and, Azariah, begat Johanan,
10 Joanã gerou a Azarias (este é o que administrou o sacerdócio na casa que Salomão edificou em Jerusalém);
and, Johanan, begat Azariah, —he, it was who ministered as priest, in the house which Solomon built in Jerusalem;
11 Azarias gerou a Amarias, Amarias gerou a Aitube;
and Azariah begat Amariah, —and, Amariah, begat Ahitub;
12 Aitube gerou a Zadoque, Zadoque gerou a Salum;
and, Ahitub, begat Zadok, and, Zadok, begat Shallum;
13 Salum gerou a Hilquias, Hilquias gerou a Azarias;
and, Shallum, begat Hilkiah, and Hilkiah, begat Azariah;
14 Azarias gerou a Seraías, Seraías, gerou a Jeozadaque.
and, Azariah, begat Seraiah, and, Seraiah, begat Jehozadak;
15 E Jeozadaque foi [levado cativo] quando O SENHOR levou Judá e a Jerusalém como prisioneiros, pela mão de Nabucodonosor.
and, Jehozadak, departed, when Yahweh carried away Judah and Jerusalem into captivity, —by the hand of Nebuchadnezzar.
16 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate, e Merari.
The sons of Levi, Gershom, Kohath, and Merari.
17 E estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni, e Simei.
And, these, are the names of the sons of Gershom, Libni and Shimei.
18 Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom, e Uziel.
And, the sons of Kohath, were Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
19 Os filhos de Merari: Mali, e Musi. Estas são as famílias de Levi, segundo seus pais.
The sons of Merari, Mahli and Mushi. And, these, are the families of Levi by their fathers:
20 De Gérson: seu filho Libni, seu filho Jaate, seu filho Zima.
To Gershom, pertained Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21 Seu filho Joabe, seu filho Ido, seu filho Zerá, e seu filho Jeaterai.
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
22 Os filhos de Coate foram: seu filho Aminadabe, seu filho Corá, seu filho Assir,
The sons of Kohath, Amminadab his son, Korah his son, Assir his son;
23 Seu filho Elcana, seu filho Ebiasafe, seu filho Assir,
Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son;
24 Seu filho Taate, seu filho Uriel, seu filho Uzias, e seu filho Saul.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
25 E os filhos Elcana foram: Amasai e Aimote.
And, the sons of Elkanah, Amasai, and Ahimoth.
26 [Quanto] a Elcana, os filhos de Elcana foram: seu filho Zofai, seu filho Naate,
As for Elkanah, the sons of Elkanah, Zophai his son, and Nahath his son;
27 Seu filho Eliabe, seu filho Jeroão, e seu filho Elcana.
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
28 E os filhos de Samuel foram: o primogênito Vasni, e Abias.
And, the sons of Samuel, the firstborn, [Joel], and, the second, Abiah.
29 Os filhos de Merari: Mali, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzá,
the sons of Merari, Mahli, —Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son;
30 Seu filho Simeia, seu filho Hagias, e seu filho Asaías.
Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
31 Estes, pois, são os que Davi constituiu para o ofício da música da casa do Senhor, depois que a arca teve repouso.
And, these, are they whom David caused to stand, as the servants of song, in the house of Yahweh, when he had given rest unto the ark;
32 E eles serviam diante da tenda do tabernáculo da congregação com cânticos, até que Salomão edificou a casa do SENHOR em Jerusalém; e estiveram segundo seu costume em seu serviço.
so they became attendants before the habitation of the tent of meeting, with song, until Solomon built the house of Yahweh, in Jerusalem, —and they took their stand according to their prescribed manner over their work.
33 Estes, pois, foram os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
Yea, these, are they who stood, with their sons. Of the sons of the Kohathites, Heman the singer, son of Joel, son of Samuel,
34 Filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
son of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah, —
35 Filho de Zufe, filho de Elcana, filho Maate, filho de Amasai,
son of Zuph, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasai: —
36 Filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
son of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zephaniah, —
37 Filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah; —
38 Filho de Izar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel.
39 E seu irmão Asafe estava à sua direita; Asafe era, filho de Berequias, filho de Simeia,
And, his brother Asaph who stood on his right hand, Asaph son of Berechiah, son of Shimea, —
40 Filho de Micael, filho de Baaseias, filho de Malquias,
son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchijah, —
41 Filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah; —
42 Filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei;
son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei, —
43 Filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.
44 E seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda; [eram eles]: Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
And, the sons of Merari, their brethren, on the left hand, Ethan son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch; —
45 Filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
son of Hashabiah, son of Amaziah, son of Hilkiah, —
46 Filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
son of Amzi, son of Bani, son of Shemer; —
47 Filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.
48 E seus irmãos, os Levitas, foram postos para todo o serviço do tabernáculo da casa de Deus.
Howbeit, their brethren, the Levites, were given, for all the work of the habitation, of the house of God.
49 E Arão e seus filhos ofereciam incenso sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, para toda a obra do lugar santíssimo, e para fazer expiação sobre Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, havia mandado.
But, Aaron and his sons, were to make perfume upon the altar of ascending-sacrifice, and upon the altar of incense, according to all the service of the holy of holies, —even for putting a propitiatory-covering over Israel, according go all that, Moses, the servant of God, commanded.
50 E estes foram os filhos de Arão: seu filho Eleazar, seu filho Fineias, seu filho Abisua,
And, these, are the sons of Aaron, —Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son, —
51 Seu filho Buqui, seu filho Uzi, seu filho Zeraías,
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son, —
52 Seu filho Meraiote, seu filho Amarias, seu filho Aitube,
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son, —
53 Seu filho Zadoque, e seu filho Aimaaz.
Zadok his son, Ahimaaz his son.
54 E estas foram suas habitações, conforme seus acampamentos e seus termos, dos filhos de Arão da família dos coatitas, porque eles foram sorteados.
And, these, are their dwelling-places, according to their encampments, in their boundary, —pertaining to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites, for, theirs, was the lot:
55 Deram-lhes, pois, a Hebrom na terra de Judá, e seus campos ao redor dela.
so they gave them Hebron, in the land of Judah, and the pasture lands thereof, round about it;
56 Porém o território da cidade e suas aldeias foram dadas a Calebe, filho de Jefoné.
but, the field-land of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb son of Jephunneh.
57 E aos filhos de Arão deram as [seguintes] cidades de refúgio: Hebrom, e Libna com seus campos; Jathir e Estemoa com seus campos;
And, to the sons of Aaron, gave they, the cities of refuge—Hebron, and Libnah, with her pasture lands, —and Jattir and Eshtemoa, with her pasture lands;
58 Hilém com seus campos; Debir com seus campos;
and Hilen with her pasture lands, Debir, with her pasture lands;
59 Asã com seus campos; e a Bete-Semes com seus campos;
and Ashan, with her pasture lands, and Bethshemesh, with her pasture lands;
60 E da tribo de Benjamim, a Geba com seus campos; Alemete com seus campos; e Anatote com seus campos. Todas as suas cidades, [repartidas] por suas famílias, foram treze cidades.
and, out of the tribe of Benjamin, Geba, with her pasture lands, and Allemeth, with her pasture lands, —and Anathoth, with her pasture lands; —all their cities, were thirteen cities, throughout their families.
61 Mas aos filhos de Coate, que restaram da família daquela tribo, [deram] por sorteio dez cidades da meia tribo de Manassés.
And, unto the rest of the sons of Kohath—of the families of the tribe of Ephraim and of the tribe of Dan, and of the half-tribe of Manasseh, by lot ten cities.
62 E aos filhos de Gérson, segundo suas famílias, [deram] treze cidades da tribo de Issacar, da tribo de Aser, da tribo de Naftali, e da tribo de Manassés, em Basã.
And, to the sons of Gershom, by their families—out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
63 E aos filhos de Merari, segundo suas famílias, [deram] por sorteio doze cidades da tribo de Rúben, da tribo de Gade, e da tribo de Zebulom.
And, unto sons of Merari, by their families—out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, by lot twelve cities.
64 Assim os filhos de Israel deram aos Levitas estas cidades com seus campos.
So then the sons of Israel gave, to the Levites, —the cities and the pasture lands thereof;
65 E deram-lhes por sorteio, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades, as quais mencionaram por seus nomes.
yea they gave, by lot, out of the tribe of the sons of Judah, and out of the tribe of the sons of Simeon, and out of the tribe of the sons of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
66 E quanto ao [resto] das famílias dos filhos de Coate deram-lhes cidades com seus termos da tribo de Efraim.
But, as for some of the families of the sons of Kohath, they had the cities of their lot, out of the tribe of Ephraim;
67 E deram-lhes das cidades de refúgio, a Siquém e seus campos nas montanhas de Efraim, e a Gezer com seus campos,
and they gave unto them the cities of refuge—Shechem and her pasture lands, in the hill country of Ephraim, —and Gezer, with her pasture lands;
68 A Jocmeão com seus campos, a Bete-Horom com seus campos,
and Jokmeam, with her pasture lands, and Beth-heron, with her pasture lands;
69 A Aijalom com seus campos, e a Gate-Rimom com seus campos;
and Aijalon, with her pasture lands, and Gath-rimmon, with her pasture lands;
70 Da meia tribo de Manassés, a Aner com seus campos, e a Bileã com seus campos, para os que restaram da família dos filhos de Coate.
and, out of the half-tribe of Manasseh, Aner, with her pasture lands, and Bileam, with her pasture lands, —for the rest of the family of the sons of Kohath.
71 Aos filhos de Gérson [deram] da família da meia tribo de Manassés, a Golã em Basã com seus campos e a Astarote com seus campos;
Unto the sons of Gershom—out of the family of the half tribe of Manasseh, Golan in Bashan, with her pasture lands, —and Ashtaroth, with her pasture lands.
72 E da tribo de Issacar, a Quedes com seus campos, a Daberate com seus campos,
And, out of the tribe of Issachar, Kedesh, with her pasture lands, —Daberath, with her pasture lands;
73 A Ramote com seus campos, e a Aném com seus campos;
and Ramoth, with her pasture lands, and Anem, with her pasture lands.
74 E da tribo de Aser a Masal com seus campos, a Abdom com seus campos,
And, out of the tribe of Asher, Mashal, with her pasture lands, —and Abdon, with her pasture lands;
75 A Hucoque com seus campos, e a Reobe com seus campos.
and Hukok, with her pasture lands, —and Rehob, with her pasture lands.
76 E da tribo de Naftali, a Quedes na Galileia com seus campos, a Hamom com seus campos, e a Quiriataim com seus campos.
And, out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee, with her pasture lands, and Hammon, with her pasture lands, —and Kiryathaim, with her pasture lands.
77 E aos que restaram dos filhos de Merari, [deram] da tribo de Zebulom, a Rimono com seus campos, e a Tabor com seus campos;
Unto the rest of the sons of Merari—out of the tribe of Zebulun, Rimmono, with her pasture lands, —Tabor, with her pasture lands.
78 E dalém do Jordão de Jericó, ao oriente do Jordão, [deram] da tribo de Rúben, a Bezer no deserto com seus campos; a Jaza com seus campos.
And, beyond the Jordan at Jericho, on the east of the Jordan—out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness, with her pasture lands, —and Jahzah, with her pasture lands;
79 A Quedemote com seus campos, e a Mefaate com seus campos;
and Kedemoth, with her pasture lands, and Mephaath, with her pasture lands.
80 E da tribo de Gade, a Ramote em Gileade com seus campos, a Maanaim com seus campos,
And, out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead, with her pasture lands, —and Mahanaim, with her pasture lands;
81 A Hesbom com seus campos, e a Jazer com seus campos.
and Heshbon, with her pasture lands, and Jazer, with her pasture lands.

< 1 Crônicas 6 >