< 1 Crônicas 6 >
1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate, e Merari.
The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
2 Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
3 Os filhos de Anrão: Arão, Moisés, e Miriã. E os filhos de Arão foram: Nadabe, Abiú, Eleazar, e Itamar.
The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
4 E Eleazar gerou a Fineias, Fineias gerou a Abisua;
Eleazar was the father of Phinehas, Phinehas was the father of Abishua,
5 Abisua gerou a Buqui, Buqui gerou a Uzi;
Abishua was the father of Bukki, Bukki was the father of Uzzi,
6 Uzi gerou a Zeraías, Zeraías gerou a Meraiote;
Uzzi was the father of Zerahiah, Zerahiah was the father of Meraioth,
7 Meraiote gerou a Amarias, Amarias gerou a Aitube;
Meraioth was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
8 Aitube gerou a Zadoque, Zadoque gerou a Aimaaz;
Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Ahimaaz,
9 Aimaaz gerou a Azarias, Azarias gerou a Joanã;
Ahimaaz was the father of Azariah, Azariah was the father of Johanan,
10 Joanã gerou a Azarias (este é o que administrou o sacerdócio na casa que Salomão edificou em Jerusalém);
Johanan was the father of Azariah (he was the one who was serving as priest when Solomon built the Temple in Jerusalem),
11 Azarias gerou a Amarias, Amarias gerou a Aitube;
Azariah was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
12 Aitube gerou a Zadoque, Zadoque gerou a Salum;
Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Shallum,
13 Salum gerou a Hilquias, Hilquias gerou a Azarias;
Shallum was the father of Hilkiah, Hilkiah was the father of Azariah,
14 Azarias gerou a Seraías, Seraías, gerou a Jeozadaque.
Azariah was the father of Seraiah, and Seraiah was the father of Jehozadak.
15 E Jeozadaque foi [levado cativo] quando O SENHOR levou Judá e a Jerusalém como prisioneiros, pela mão de Nabucodonosor.
Jehozadak was taken into captivity when the Lord used Nebuchadnezzar to send Judah and Jerusalem into exile.
16 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate, e Merari.
The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
17 E estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni, e Simei.
These are the names of the sons of Gershon: Libni and Shimei.
18 Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom, e Uziel.
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
19 Os filhos de Merari: Mali, e Musi. Estas são as famílias de Levi, segundo seus pais.
The sons of Merari: Mahli, and Mushi. These are the families of the Levites listed in order according to their fathers:
20 De Gérson: seu filho Libni, seu filho Jaate, seu filho Zima.
The descendants of Gershon: Libni his son, Jehath his son, Zimmah his son,
21 Seu filho Joabe, seu filho Ido, seu filho Zerá, e seu filho Jeaterai.
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
22 Os filhos de Coate foram: seu filho Aminadabe, seu filho Corá, seu filho Assir,
The descendants of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23 Seu filho Elcana, seu filho Ebiasafe, seu filho Assir,
Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
24 Seu filho Taate, seu filho Uriel, seu filho Uzias, e seu filho Saul.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son and Shaul his son.
25 E os filhos Elcana foram: Amasai e Aimote.
The descendants of Elkanah: Amasai, Ahimoth,
26 [Quanto] a Elcana, os filhos de Elcana foram: seu filho Zofai, seu filho Naate,
Elkanah his son, Zophai his son, Nahath his son,
27 Seu filho Eliabe, seu filho Jeroão, e seu filho Elcana.
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son, and Samuel his son.
28 E os filhos de Samuel foram: o primogênito Vasni, e Abias.
The sons of Samuel: Joel (firstborn) and Abijah (second).
29 Os filhos de Merari: Mali, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzá,
The descendants of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
30 Seu filho Simeia, seu filho Hagias, e seu filho Asaías.
Shimea his son, Haggiah his son, and Asaiah his son.
31 Estes, pois, são os que Davi constituiu para o ofício da música da casa do Senhor, depois que a arca teve repouso.
These are the musicians David appointed to direct the music in the house of the Lord once the Ark had been placed there.
32 E eles serviam diante da tenda do tabernáculo da congregação com cânticos, até que Salomão edificou a casa do SENHOR em Jerusalém; e estiveram segundo seu costume em seu serviço.
They led out in the music and singing before the Tabernacle, the Tent of Meeting, until Solomon built the Lord's Temple in Jerusalem. They served following the regulations they had been given.
33 Estes, pois, foram os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
Here are the men who served, together with their sons: From the Kohathites: Heman, the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
34 Filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
35 Filho de Zufe, filho de Elcana, filho Maate, filho de Amasai,
the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
36 Filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
37 Filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
38 Filho de Izar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
39 E seu irmão Asafe estava à sua direita; Asafe era, filho de Berequias, filho de Simeia,
Asaph, Heman's relative, who served beside him on the right: Asaph son of Berekiah, the son of Shimea,
40 Filho de Micael, filho de Baaseias, filho de Malquias,
the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malkijah,
41 Filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
42 Filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei;
the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
43 Filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
the son of Jahath, the son of Gershon, the son of Levi.
44 E seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda; [eram eles]: Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
To Heman's left served sons of Merari: Ethan son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
45 Filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
46 Filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
47 Filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
48 E seus irmãos, os Levitas, foram postos para todo o serviço do tabernáculo da casa de Deus.
The other Levites carried out all the other functions in the Tabernacle, the house of God.
49 E Arão e seus filhos ofereciam incenso sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, para toda a obra do lugar santíssimo, e para fazer expiação sobre Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, havia mandado.
However, it was Aaron and his descendants who were the ones who gave offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense and did all the work in the Most Holy Place, making atonement for Israel according to everything Moses the servant of God had commanded.
50 E estes foram os filhos de Arão: seu filho Eleazar, seu filho Fineias, seu filho Abisua,
The descendants of Aaron were: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
51 Seu filho Buqui, seu filho Uzi, seu filho Zeraías,
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52 Seu filho Meraiote, seu filho Amarias, seu filho Aitube,
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
53 Seu filho Zadoque, e seu filho Aimaaz.
Zadok his son, and Ahimaaz his son.
54 E estas foram suas habitações, conforme seus acampamentos e seus termos, dos filhos de Arão da família dos coatitas, porque eles foram sorteados.
These were the places they were given to live as their territory allotted to descendants of Aaron, beginning with the Kohathite clan, because theirs was the first lot:
55 Deram-lhes, pois, a Hebrom na terra de Judá, e seus campos ao redor dela.
They received Hebron in Judah together with its surrounding pasturelands.
56 Porém o território da cidade e suas aldeias foram dadas a Calebe, filho de Jefoné.
But the fields and villages near the town were given to Caleb son of Jephunneh.
57 E aos filhos de Arão deram as [seguintes] cidades de refúgio: Hebrom, e Libna com seus campos; Jathir e Estemoa com seus campos;
So the descendants of Aaron received Hebron, a town of refuge, Libnah, Jattir, Eshtemoa,
58 Hilém com seus campos; Debir com seus campos;
Hilen, Debir,
59 Asã com seus campos; e a Bete-Semes com seus campos;
Ashan, Juttah and Beth Shemesh, together with their pasturelands.
60 E da tribo de Benjamim, a Geba com seus campos; Alemete com seus campos; e Anatote com seus campos. Todas as suas cidades, [repartidas] por suas famílias, foram treze cidades.
From the tribe of Benjamin they received Gibeon, Geba, Alemeth, and Anathoth, together with their pasturelands. They had a total of thirteen towns among their families.
61 Mas aos filhos de Coate, que restaram da família daquela tribo, [deram] por sorteio dez cidades da meia tribo de Manassés.
The rest of Kohath's descendants received by lot ten towns from the half tribe of Manasseh.
62 E aos filhos de Gérson, segundo suas famílias, [deram] treze cidades da tribo de Issacar, da tribo de Aser, da tribo de Naftali, e da tribo de Manassés, em Basã.
The descendants of Gershon, by family, received thirteen towns from the tribes of Issachar, Asher, and Naphtali, and from the partial tribe of Manasseh in Bashan.
63 E aos filhos de Merari, segundo suas famílias, [deram] por sorteio doze cidades da tribo de Rúben, da tribo de Gade, e da tribo de Zebulom.
The descendants of Merari, by family, received twelve towns from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
64 Assim os filhos de Israel deram aos Levitas estas cidades com seus campos.
So the people of Israel gave the Levites these towns and their pasturelands.
65 E deram-lhes por sorteio, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades, as quais mencionaram por seus nomes.
They allotted the towns already mentioned by name from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.
66 E quanto ao [resto] das famílias dos filhos de Coate deram-lhes cidades com seus termos da tribo de Efraim.
Some of the Kohathite families received as their territory towns from the tribe of Ephraim.
67 E deram-lhes das cidades de refúgio, a Siquém e seus campos nas montanhas de Efraim, e a Gezer com seus campos,
They were given Shechem, a town of refuge, in the hill country of Ephraim, Gezer,
68 A Jocmeão com seus campos, a Bete-Horom com seus campos,
Jokmeam, Beth Horon,
69 A Aijalom com seus campos, e a Gate-Rimom com seus campos;
Aijalon, and Gath Rimmon, together with their pasturelands.
70 Da meia tribo de Manassés, a Aner com seus campos, e a Bileã com seus campos, para os que restaram da família dos filhos de Coate.
From half the tribe of Manasseh the people of Israel gave Aner and Bileam, together with their pasturelands, to the rest of the Kohathite families.
71 Aos filhos de Gérson [deram] da família da meia tribo de Manassés, a Golã em Basã com seus campos e a Astarote com seus campos;
The descendants of Gershon received the following. From the family of the half-tribe of Manasseh: Golan in Bashan, and Ashtaroth, together with their pasturelands;
72 E da tribo de Issacar, a Quedes com seus campos, a Daberate com seus campos,
from the tribe of Issachar: Kedesh, Daberath,
73 A Ramote com seus campos, e a Aném com seus campos;
Ramoth, and Anem, together with their pasturelands;
74 E da tribo de Aser a Masal com seus campos, a Abdom com seus campos,
from the tribe of Asher: Mashal, Abdon,
75 A Hucoque com seus campos, e a Reobe com seus campos.
Hukok, and Rehob, together with their pasturelands;
76 E da tribo de Naftali, a Quedes na Galileia com seus campos, a Hamom com seus campos, e a Quiriataim com seus campos.
and from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee, Hammon, and Kiriathaim, together with their pasturelands.
77 E aos que restaram dos filhos de Merari, [deram] da tribo de Zebulom, a Rimono com seus campos, e a Tabor com seus campos;
The rest of the descendants of Merari received the following. From the tribe of Zebulun: Jokneam, Kartah, Rimmono, and Tabor, together with their pasturelands;
78 E dalém do Jordão de Jericó, ao oriente do Jordão, [deram] da tribo de Rúben, a Bezer no deserto com seus campos; a Jaza com seus campos.
from the tribe of Reuben on the east side of the Jordan opposite Jericho: Bezer (in the desert), Jahzah,
79 A Quedemote com seus campos, e a Mefaate com seus campos;
Kedemoth, and Mephaath, together with their pasturelands;
80 E da tribo de Gade, a Ramote em Gileade com seus campos, a Maanaim com seus campos,
and from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead, Mahanaim,
81 A Hesbom com seus campos, e a Jazer com seus campos.
Heshbon, and Jazer, together with their pasturelands.