< 1 Crônicas 25 >

1 Assim Davi e os príncipes do exército apartaram para o ministério a os filhos de Asafe, e de Hemã, e de Jedutum, os quais profetizassem com harpas, saltérios, e címbalos: e o número deles foi, de homens idôneos para a obra de seu ministério
Daudi, pamoja na majemadari wa jeshi, wakawatenga baadhi ya wana wa Asafu, wana wa Hemani na wana wa Yeduthuni, kwa ajili ya huduma ya kutoa unabii, wakitumia vinubi, zeze na matoazi. Hii ndiyo orodha ya watu waliofanya huduma hii:
2 Dos filhos de Asafe: Zacur, José, Netanias, e Asarela, filhos de Asafe, sob a direção de Asafe, o qual profetizava à ordem do rei.
Kutoka kwa wana wa Asafu walikuwa: Zakuri, Yosefu, Nethania na Asarela. Wana wa Asafu walikuwa chini ya usimamizi wa Asafu, ambaye alitoa unabii chini ya usimamizi wa mfalme.
3 De Jedutum: os filhos de Jedutum, Gedalias, Zeri, Jesaías, Hasabias, e Matitias, e Simei: seis, sob a mão de seu pai Jedutum, o qual profetizava com harpa, para celebrar e louvar a o SENHOR.
Wana wa Yeduthuni walikuwa sita: Gedalia, Seri, Yeshaya, Shimei, Hashabia, na Matithia, nao walikuwa chini ya usimamizi wa baba yao Yeduthuni, wao walikuwa wakitoa unabii wakitumia vinubi, wakimshukuru na kumtukuza Bwana.
4 De Hemã: os filhos de Hemã, Buquias, Matanias, Uziel, Sebuel, Jeremote, Hananias, Hanani, Eliata, Gidalti, Romanti-Ezer, Josbecasa, Maloti, Hotir, e Maaziote.
Wana wa Hemani walikuwa: Bukia, Matania, Uzieli, Shebueli na Yeremothi, Hanania, Hanani, Eliatha, Gidalti na Romamti-Ezeri, Yoshbekasha, Malothi, Hothiri na Mahaziothi.
5 Todos estes foram filhos de Hemã, vidente do rei em palavras de Deus, para exaltar o poder seu: e deu Deus a Hemã catorze filhos e três filhas.
Wote hawa walikuwa wana wa Hemani mwonaji wa mfalme. Aliwapata wana hawa kutokana na ahadi ya Mungu ili kumwinua. Mungu alimpa Hemani wana kumi na wanne na binti watatu.
6 E todos estes estavam sob a direção de seu pai na música, na casa do SENHOR, com címbalos, saltérios e harpas, para o ministério do templo de Deus, por disposição do rei acerca de Asafe, de Jedutum, e de Hemã.
Hawa wanaume wote walikuwa chini ya usimamizi wa baba yao kwa ajili ya uimbaji katika Hekalu la Bwana wakitumia matoazi, zeze na vinubi, kwa ajili ya huduma katika nyumba ya Mungu. Asafu, Yeduthuni na Hemani walikuwa chini ya usimamizi wa mfalme.
7 E o número deles com seus irmãos instruídos em música do SENHOR, todos os aptos, foi duzentos oitenta e oito.
Pamoja na ndugu zao wote walikuwa wamefundishwa na kuwa stadi wa uimbaji kwa Bwana. Idadi yao walikuwa 288.
8 E lançaram sortes para os turnos do serviço, entrando o pequeno com o grande, o mesmo o mestre que o discípulo.
Vijana kwa wazee, walimu kwa wanafunzi, wote walipanga kazi zao kwa kupiga kura.
9 E a primeira sorte saiu por Asafe, a José: a segunda a Gedalias, quem com seus irmãos e filhos foram doze;
Kura ya kwanza, ambayo ilikuwa kwa ajili ya Asafu, ilimwangukia Yosefu, wanawe na jamaa zake, 12 Ya pili ikamwangukia Gedalia, yeye na wanawe pamoja na jamaa zake, 12
10 A terceira a Zacur, com seus filhos e seus irmãos, doze;
Ya tatu ikamwangukia Zakuri, wanawe na jamaa zake, 12
11 A quarta a Izri, com seus filhos e seus irmãos, doze;
ya nne ikamwangukia Isri, // wanawe na jamaa zake, 12
12 A quinta a Netanias, com seus filhos e seus irmãos, doze;
ya tano ikamwangukia Nethania, wanawe na jamaa zake, 12
13 A sexta a Buquias, com seus filhos e seus irmãos, doze;
ya sita ikamwangukia Bukia, wanawe na jamaa zake, 12
14 A sétima a Jesarela, com seus filhos e seus irmãos, doze;
ya saba ikamwangukia Yesarela, // wanawe na jamaa zake, 12
15 A oitava a Jesaías, com seus filhos e seus irmãos, doze;
ya nane ikamwangukia Yeshaya, wanawe na jamaa zake, 12
16 A nona a Matanias, com seus filhos e seus irmãos, doze;
ya tisa ikamwangukia Matania, wanawe na jamaa zake, 12
17 A décima a Simei, com seus filhos e seus irmãos, doze;
ya kumi ikamwangukia Shimei, wanawe na jamaa zake, 12
18 A décima primeira a Azareel, com seus filhos e seus irmãos, doze;
ya kumi na moja ikamwangukia Azareli, // wanawe na jamaa zake, 12
19 A décima segunda a Hasabias, com seus filhos e seus irmãos, doze;
ya kumi na mbili ikamwangukia Hashabia, wanawe na jamaa zake, 12
20 A décima terceira a Subael, com seus filhos e seus irmãos, doze;
ya kumi na tatu ikamwangukia Shubaeli, wanawe na jamaa zake, 12
21 A décima quarta a Matitias, com seus filhos e seus irmãos, doze;
ya kumi na nne ikamwangukia Matithia, wanawe na jamaa zake, 12
22 A décima quinta a Jeremote, com seus filhos e seus irmãos, doze;
ya kumi na tano ikamwangukia Yeremothi, wanawe na jamaa zake, 12
23 A décima sexta a Hananias, com seus filhos e seus irmãos, doze;
Ya kumi na sita ikamwangukia Hanania, wanawe na jamaa zake, 12
24 A décima sétima a Josbecasa, com seus filhos e seus irmãos, doze;
ya kumi na saba ikamwangukia Yoshbekasha, wanawe na jamaa zake, 12
25 A décima oitava a Hanani, com seus filhos e seus irmãos, doze;
ya kumi na nane ikamwangukia Hanani, wanawe na jamaa zake, 12
26 A décima nona a Maloti, com seus filhos e seus irmãos, doze;
ya kumi na tisa ikamwangukia Malothi, wanawe na jamaa zake, 12
27 A vigésima a Eliata, com seus filhos e seus irmãos, doze;
ya ishirini ikamwangukia Eliatha, wanawe na jamaa zake, 12
28 A vigésima primeira a Hotir, com seus filhos e seus irmãos, doze;
ya ishirini na moja ikamwangukia Hothiri, wanawe na jamaa zake, 12
29 A vigésima segunda a Gidalti, com seus filhos e seus irmãos, doze;
ya ishirini na mbili ikamwangukia Gidalti, wanawe na jamaa zake, 12
30 A vigésima terceira a Maaziote, com seus filhos e seus irmãos, doze;
ya ishirini na tatu ikamwangukia Mahaziothi, wanawe na jamaa zake, 12
31 A vigésima quarta a Romanti-Ezer, com seus filhos e seus irmãos, doze.
ya ishirini na nne ikamwangukia Romamti-Ezeri, wanawe na jamaa zake, 12.

< 1 Crônicas 25 >