< 1 Crônicas 25 >

1 Assim Davi e os príncipes do exército apartaram para o ministério a os filhos de Asafe, e de Hemã, e de Jedutum, os quais profetizassem com harpas, saltérios, e címbalos: e o número deles foi, de homens idôneos para a obra de seu ministério
EIA hoi kekahi, hookaawale ae la o Davida a me na lunakaua i na keikikane a Asapa me ka Hemana a me ka Iedutuna, no ka oihana; na lakou e wanana mai me na lira, na pesaleteria, a me na kimebala: a eia ka poe lawehana e like me ka lakou hana ana;
2 Dos filhos de Asafe: Zacur, José, Netanias, e Asarela, filhos de Asafe, sob a direção de Asafe, o qual profetizava à ordem do rei.
No na keikikane a Asapa; o Zakura, o Iosepa, o Netania, a o Asarela, na keikikane a Asapa, malalo no o na lima o Asapa, nana i wanana mai, e like me ke kauoha a ke alii.
3 De Jedutum: os filhos de Jedutum, Gedalias, Zeri, Jesaías, Hasabias, e Matitias, e Simei: seis, sob a mão de seu pai Jedutum, o qual profetizava com harpa, para celebrar e louvar a o SENHOR.
No Iedutuna: o na keikikane a Iedutuna; o Gedalia, o Zeri, o Iesaia, o Hasabia, a o Matitia, eono, malalo o na lima o ko lakou makuakane o Iedutuna, nana i wanana mai me ka lira, e hooaloha aku a e hoolea ia Iehova.
4 De Hemã: os filhos de Hemã, Buquias, Matanias, Uziel, Sebuel, Jeremote, Hananias, Hanani, Eliata, Gidalti, Romanti-Ezer, Josbecasa, Maloti, Hotir, e Maaziote.
No Hemana: o na keikikane a Hemana; o Bukia, o Matania, o Uziela, o Sebuela, o Ierimota, o Hanania, o Hanani, o Eliata, o Gidaleti, o Romameti-ezera, o Iosebekasa, o Maloti, o Hotira a o Mahaziota.
5 Todos estes foram filhos de Hemã, vidente do rei em palavras de Deus, para exaltar o poder seu: e deu Deus a Hemã catorze filhos e três filhas.
O lakou nei a pau na keikikane a Hemana, a ke kaula o ke alii ma na mea o ke Akua, e hookiekie ae i ka pu. A haawi mai la ke Akua i na keikikane he umikumamaha, a me na kaikamahine ekolu na Hemana.
6 E todos estes estavam sob a direção de seu pai na música, na casa do SENHOR, com címbalos, saltérios e harpas, para o ministério do templo de Deus, por disposição do rei acerca de Asafe, de Jedutum, e de Hemã.
O keia poe a pau, malalo o na lima o ko lakou makuakane no ka mele iloko o ka hale o Iehova, me na kimebala, na pesaleteria, a me na lira, no ka oihana ma ka hale o ke Akua, e like me ke kauoha a ke alii ia Asapa, ia Iedutuna, a me Hemana.
7 E o número deles com seus irmãos instruídos em música do SENHOR, todos os aptos, foi duzentos oitenta e oito.
A o ka huina o lakou a pau, me ko lakou poe hoahanau, i aoia i na mele no Iehova, o ka poe akamai a pau, he alua haneri me ke kanawalukumamawalu.
8 E lançaram sortes para os turnos do serviço, entrando o pequeno com o grande, o mesmo o mestre que o discípulo.
A puu iho la lakou, o kekahi papa e ku pono ana i kekahi papa, o na mea nui a me na mea uuku, o ke kumu a me ka haumana.
9 E a primeira sorte saiu por Asafe, a José: a segunda a Gedalias, quem com seus irmãos e filhos foram doze;
A puka mai la ka puu mua no Asapa ia Iosepa: o ka lua ia Gedalia, oia me na hoahanau ona a me na keikikane, he umikumamalua:
10 A terceira a Zacur, com seus filhos e seus irmãos, doze;
O ke kolu ia Zakura; o na keikikane ana a me kona mau hoahanau, he umikumamalua:
11 A quarta a Izri, com seus filhos e seus irmãos, doze;
O ka ha ia Izeri; o na keikikane ana, a me kona mau hoahanau, he umikumamalua:
12 A quinta a Netanias, com seus filhos e seus irmãos, doze;
O ka lima ia Netania; o na keikikane ana, a me kona mau hoahanau, he umikumamalua:
13 A sexta a Buquias, com seus filhos e seus irmãos, doze;
O ke ono ia Bukia; o na keikikane ana, a me kona mau hoahanau, he umikumamalua:
14 A sétima a Jesarela, com seus filhos e seus irmãos, doze;
O ka hiku ia Iesarela; o kana mau keikikane, a me na hoahanau ona, he umikumamalua:
15 A oitava a Jesaías, com seus filhos e seus irmãos, doze;
O ka walu ia Iesaia; o kana mau keikikane, a me na hoahanau ona, he umikumamalua:
16 A nona a Matanias, com seus filhos e seus irmãos, doze;
O ka iwa ia Matania; o kana mau keikikane, a me na hoahanau ona, he umikumamalua:
17 A décima a Simei, com seus filhos e seus irmãos, doze;
O ka umi ia Simei, o kana mau keikikane, a me na hoahanau ona, he umikumamalua:
18 A décima primeira a Azareel, com seus filhos e seus irmãos, doze;
O ka umikumamakahi ia Azareela; o kana mau keikikane a me na hoahanau ona, he umikumamalua:
19 A décima segunda a Hasabias, com seus filhos e seus irmãos, doze;
O ka umikumamalua ia Hasabia; o kana mau keikikane, a me na hoahanau ona, he umikumamalua:
20 A décima terceira a Subael, com seus filhos e seus irmãos, doze;
O ka umikumamakolu ia Subaela; o kana mau keikikane, a me na hoahanau ona, he umikumamalua:
21 A décima quarta a Matitias, com seus filhos e seus irmãos, doze;
O ka umikumamaha ia Matitia; o kana mau keikikane, a me na hoahanau ona, he umikumamalua:
22 A décima quinta a Jeremote, com seus filhos e seus irmãos, doze;
O ka umikumamalima ia Ieremota; o kana mau keikikane a me na hoahanau ona, he umikumamalua:
23 A décima sexta a Hananias, com seus filhos e seus irmãos, doze;
O ka umikumamaono ia Hanania; o kana mau keikikane a me na hoahanau ona, he umikumamalua:
24 A décima sétima a Josbecasa, com seus filhos e seus irmãos, doze;
O ka umikumamahiku ia Iosebekasa; o kana mau keikikane, a me na hoahanau ona, he umikumamalua:
25 A décima oitava a Hanani, com seus filhos e seus irmãos, doze;
O ka umikumamawalu ia Hanani; o kana mau keikikane, a me kona mau hoahanau, he umikumamalua:
26 A décima nona a Maloti, com seus filhos e seus irmãos, doze;
O ka umikumamaiwa ia Maloti; o kana mau keikikane, a me na hoahanau ona, he umikumamalua:
27 A vigésima a Eliata, com seus filhos e seus irmãos, doze;
O ka iwakalua ia Eliata; o kana mau keikikane, a me na hoahanau ona, he umikumamalua:
28 A vigésima primeira a Hotir, com seus filhos e seus irmãos, doze;
O ka iwakaluakumamakahi ia Hotira; o kana mau keikikane a me na hoahanau ona, he umikumamalua:
29 A vigésima segunda a Gidalti, com seus filhos e seus irmãos, doze;
O ka iwakaluakumamalua ia Gidaleti; o kana mau keikikane a me na hoahanau ona, he umikumamalua:
30 A vigésima terceira a Maaziote, com seus filhos e seus irmãos, doze;
O ka iwakaluakumamakolu ia Mahaziota; o kana mau keikikane, a me na hoahanau ona, he umikumamalua:
31 A vigésima quarta a Romanti-Ezer, com seus filhos e seus irmãos, doze.
O ka iwakaluakumamaha ia Romametiezera: o kana mau keikikane, a me na hoahanau ona, he umikumamalua.

< 1 Crônicas 25 >